NE PRENDRA PAS in English translation

won't take
ne prendra pas
ne tiendra pas
n'accepte pas
ne faudra pas
ne fera pas
n'emmèneras pas
n'aura pas
vais pas prendre
does not take
ne prennent pas
ne tiennent pas
ne prenez jamais
ne retirez pas
ne faites pas
ne tirent pas
don't take
n'emmenez pas
n'acceptent pas
ne pas consommer
shall not take
ne prend pas
ne prend
s'abstenir de prendre
ne revêt pas
n' adoptera
will not
ne vais pas
ne sera pas
ne permettra pas
ne fera pas
refuse
ne sera
veux pas
ne veux pas
ne mettra pas
would not take
ne prendrait pas
ne tiendrait pas
ne faudrait pas
n'aura pas
won't catch
n'attraperez pas
ne prendra pas
ne surprenne pas
will not become
ne deviendra pas
ne deviendront
ne sera pas
ne seront
ne prendra pas
n'entreront pas
will not capture
will not make
ne fera pas
ne rendra pas
ne prendrons pas
n'effectuerez aucun
ne fera jamais
ne referai pas

Examples of using Ne prendra pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Il agit vite, ça ne prendra pas de temps.
He's coming fast, it won't be long.
L'entreprise ne prendra pas la responsabilité.
The company will not take over.
Mais on ne prendra pas part à ce mélodrame ridicule.
But we shall take no further part in this ridiculous melodrama.
L'opération entière ne prendra pas plus de 17 minutes.
The entire operation should take no more than 17 minutes.
Et j'espère que ca ne prendra pas plus d'une semaine ou deux.
And hopefully it won't take more than maybe a week or two.
Ca ne prendra pas longtemps, donc restez calmes.
Won't take long, so hang loose.
Ça ne prendra pas.
Because I ain't buying it.
Ca ne prendra pas plus que quelques secondes.
It shouldn't take more than a few moments.
Viens, ça ne prendra pas longtemps!
This won't take long,!
Ça ne prendra pas plus de 10, 15 minutes.
This shouldn't take any more than 10, 15 minutes.
On ne prendra pas ce risque.
We can't take that chance.
Ca ne prendra pas plus de 15 minutes, je vous le promet.
It won't take more than 15 minutes, I promise.
Ca ne prendra pas longtemps.
It's not gonna take that long.
Ça ne prendra pas longtemps.
It shouldn't take long.
Ca ne prendra pas deux secondes.
Won't take two seconds.
Ça ne prendra pas longtemps.
It's all right. It won't take long.
Elle ne prendra pas cette décision sans avoir parlé à quelqu'un.
She's not gonna take this drastic step without talking to someone first.
Ca ne prendra pas plus d'une demi-heure.
Shouldn't take more than a half-hour online.
On ne prendra pas le poumon de mon fils.
We're not gonna take the lung from my son.
Ça ne prendra pas longtemps.
Ah, it's not gonna take long.
Results: 313, Time: 0.072

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English