ON ESTIME QUE PRÈS in English translation

it is estimated that nearly
it is estimated that almost
it is estimated that close
it is estimated that approximately
it was estimated that nearly

Examples of using On estime que près in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On estime que près de 1,1% de la population adulte(âgée de 15 à 49 ans)
It is estimated that approximately 1.1 per cent of the adult population(age 15- 49)
Un autre exemple concerne les mines individuelles: on estime que près de 65 millions de ces engins menacent la population humaine
There is the example of individual land mines: it is estimated that close to 65 million of these devices endanger humans
Ainsi, dans les pays développés, on estime que près d'un tiers de la population ressentira un jour ou l'autre les effets du stress ou de la fatigue.
So, in the developed countries, it is estimated that close to a third of the population will at some time be confronted by the effects of stress or fatigue.
Malgré ces acquis, on estime que près de la moitié de la population(45%)
Despite these achievements, it is estimated that nearly half of the population(45 per cent)
de la Rive occidentale sont les premières à tirer des avantages de cette mesure et on estime que près de la moitié des 400 000 colons vivant sur ces territoires se retrouveront du côté israélien du Mur.
the West Bank are the principal beneficiaries of the Wall and it is estimated that approximately half of the 400,000 settler population will be incorporated on the Israeli side of the Wall.
Ce groupe a été créé à Tallinn dans la mesure où l'on estime que près de 80% de l'ensemble des cas de proxénétisme ont lieu dans la capitale estonienne et ses environs.
The group was formed in Tallinn because it is estimated that approximately 80% of all the cases of pimping take place in Tallinn and its vicinity.
Pour ce qui est des projections futures, l'on estime que près de 3 milliards de personnes,
In terms of future projections, it is estimated that close to 3 billion people,
On estime que près de 25% des enfants d'âge scolaire ont des problèmes oculovisuels.1,2
It is estimated that nearly 25% of school-age children have vision problems.1,2
par exemple, on estime que près de la moitié de toutes les professionnelles du sexe ont accès à certaines formes de prévention du VIH,
for example, it is estimated that nearly half of all sex workers in the region have access to some form of HIV prevention,
des coûts des zones protégées, moyen d'améliorer le financement de l'action menée; on estime que près de 25 pays ont utilisé cet instrument.
costs of protected areas providing the means to improve funding gaps; it is estimated that close to 25 countries have made use of the scorecard.
Si les tendances mondiales de l'environnement persistent, on estime que près de 60% des récifs coralliens disparaîtront dans les 20 à 40 prochaines années, que la moitié des forêts du globe sera détruite
If current global environmental trends continued, it was estimated that nearly 60 per cent of the world's coral reefs would be lost in the next 20 to 40 years,
Selon une étude du gouvernement fédéral qui analysait les données sur les accidents de 2006, on estime que près de 30% des automobilistes tués n'auraient pas péri
A federal government study that analysed 2006 crash data estimated that almost 30% fewer motorists would have been killed
Considérant l'importance des RCPG comme cible thérapeutique- on estime que près d'un tiers des médicaments prescrits ciblent ces récepteurs- cette compréhension détaillée des mécanismes des RCPG pourrait permettre la découverte de médicaments plus efficaces
Given the importance of GPCRs as therapeutic targets-it is estimated that nearly one third of prescribed medications target those receptors-, such a detailed understanding of the mechanisms of GPCRs could lead to the rational design of safer and more efficient drugs,
On estime que près de la moitié d'entre elles n'ont pas divulgué leur état de santé à leurs amis,
It is estimated that close to 50% have not disclosed their status to their friends, thereby decreasing their
à parvenir à un développement humain durable(voir annexe I). En dépit des efforts engagés ces 30 dernières années pour promouvoir le développement humain, on estime que près d'un tiers des habitants des pays en développement vivent avec moins d'un dollar par jour.
to help countries to eradicate poverty and make human development sustainable(see annex I). Despite efforts to improve human development over the past 30 years, it is estimated that almost one third of the developing world's population lives on less than $1 a day.
En 2009, on estimait que près de 10% de la population nationale était affectée.
In 2009, it was estimated that nearly 10% of the population of Colombia had been affected.
La répartition stratégique était particulièrement importante puisque l'on estimait que près de 90% des rendements à long terme tenaient aux choix portant sur le long terme.
This was important as it was estimated that almost 90 per cent of the long-term returns could be explained by long-term asset allocation decisions.
malgré la forte diminution des stocks de morue et de sébaste, on estimait que près de 400 000 t de capelan étaient consommées par ces prédateurs.
despite the significant decline in cod and redfish stocks, it was estimated that nearly 400,000 t of capelin were consumed by these predators.
On estime que près d'une personne sur dix aurait une verrue.
An estimated one out of ten people has a wart.
On estime que près d'un quart des espèces végétales sont menacées d'extinction;
Nearly a quarter of plant species are estimated to be threatened with extinction.
Results: 607, Time: 0.0494

On estime que près in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English