ON VA PAS in English translation

we won't
nous n'allons pas
ne seront pas
ne sera
nous ne saurons
nous ne ferons pas
nous refusons
let's not
ne nous laissons pas
ne nous faisons pas
n'allons pas
permettez-nous de ne pas
we don't go
nous n'allons pas
nous ne passons pas
nous ne marchons pas
on ne part pas
nous n'entrons pas
nous n'arrivons pas
nous ne venons pas
on n' aille pas
is no
pas être
ne
ne serait pas
aura pas
pas faire
être non
aura plus
we won't go
nous n'irons pas
nous ne rentrerons pas
nous n'entrerons pas
nous ne partirons pas
nous ne passerons pas
nous ne reviendrons pas
will not go
we will not
nous n'allons pas
ne seront pas
ne sera
nous ne saurons
nous ne ferons pas
nous refusons
we are not gonna
we ain't going
we aren't gonna

Examples of using On va pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Alors, on va pas à Seattle.
So we don't go to Seattle.
On va pas s'engueuler pour ça!
We're not getting into an argument about that!
À cette distance, on va pas lui faire beaucoup de mal.
That far, and we won't even be able to hurt it.
Et on ne va pas appeler tant qu'on n'a pas vérifié.
And there's no point in calling until we verify this.
On va pas se jeter là-dedans à corps perdu, hein?
We're not going to throw in there headlong, right?
On va pas y aller que tous les deux?
We're not gonna go. Just the two of us?
On va pas en faire un fromage.
Let's not make a fuss.
On va pas à l'hosto normalement.
We don't go to hospitals.
On va pas dans un bar.
We won't go to a bar.
On va pas gâcher tout ça!
There's no sense letting this stuff go to waste!
On va pas pouvoir rester
We won't be able to stay
On va pas s'en sortir!
We're not getting out of here!
On va pas fouiller tout Barcelone jusqu'à ce qu'on la retrouve.
We're not gonna search all Barcelona until we find her.
On va pas pouvoir avoir ses empreintes digitales ici.
We're not going to be able to get his fingerprints out here.
On va pas parler de lui.
We will not speak to him.
On va pas en faire une affaire d'État.
Let's not make a federal case out of this.
On est ambulanciers donc on va pas à l'école de médecine.
We're paramedics so we don't go to fancy med school.
On a gagné, on va pas te l'abîmer.
We have just won. We won't harm her much.
Non comme"non, on va pas se marier?
No, we're not getting married?
On va pas continuer comme ça.
We won't go on like this.
Results: 734, Time: 0.0689

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English