PEU BIZARRE in English translation

little weird
peu bizarre
peu étrange
peu bizarrement
peu bizzare
kind of weird
peu bizarre
plutôt bizarre
un peu étrange
sorte de bizarre
assez bizarre
plutôt étrange
espèce d'étrange
assez étrange
genre d'étrange
genre de bizarrerie
little strange
peu étrange
peu bizarre
bizarre
bizarrement
peu étrangement
bit weird
peu bizarre
un peu étrange
un peu louche
little odd
peu bizarre
peu étrange
peu curieux
little awkward
peu bizarre
peu gênant
peu maladroit
peu délicat
peu étrange
peu embarrassant
bit odd
peu bizarre
peu étrange
un peu curieux
un peu impair
un peu particulière
un peu bizarrement
un peu inhabituel
un peu singulier
un petit peu étrange
bit strange
peu étrange
un peu bizarre
assez étrange
kinda weird
un peu bizarre
plutôt bizarre
assez bizarre
un peu étrange
kind of strange
un peu étrange
un peu bizarre
plutôt étrange
sorte d'étrange
little bizarre
kind of awkward
bit awkward
kinda strange
kind of odd
slightly weird
bit funny
bit of a weirdo
kind of funny
little hinky
little quirky
little peculiar

Examples of using Peu bizarre in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je me sens un peu bizarre depuis ton retour.
I have been feeling kinda weird since you have been back.
Tu as l'air un peu bizarre.
You look a little funny.
Et c'est pas un peu bizarre ça…?
And not a bit strange that…?
il est un peu bizarre.
he's a bit odd.
Ok, je sais que c'est un peu bizarre.
Okay, look, I know this is a little awkward.
Ca va vous paraître un peu bizarre, mais si je vous dis.
This is gonna sound kind of strange, but if I say to you.
C'est un peu bizarre, mais oui, c'est bien.
It's kinda weird, but yeah, it's fine.
Je me sens juste un peu bizarre.
I'm just feeling a little funny.
Je veux dire, c'était un peu bizarre.
I mean, that was a little bizarre.
Mais il est un peu bizarre.
He's a bit strange.
C'est un peu bizarre sans tous les enfants.
It's kind of strange without all the kids.
Hannah a toujours été un peu bizarre.
Hannah's always been kinda weird.
Je veux dire, cela pourrait devenir un peu bizarre.
I mean, this could get kind of awkward.
Mon estomac se sent un peu bizarre.
My stomach feels a little funny.
Et six: tu es un peu bizarre, Rich.
And six: you're a bit strange, Rich.
Ouais, c'est un peu bizarre.
Yeah, it's a little bizarre.
C'est un peu bizarre de partir par le balcon.
Is a bit awkward, to leave from balcony.
Ça semblait un peu bizarre si vous vous l'imaginez.
Seems kind of strange if you picture it.
Je me sens juste un peu bizarre surtout les matins.
I just feel Kinda weird, especially in the mornings.
Peu importe… c'est un peu bizarre, non?
Anyway… so, this is kind of awkward, right?
Results: 896, Time: 0.0715

Peu bizarre in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English