PEU DUR in English translation

little hard
peu dur
peu difficile
peu fort
peu compliqué
assez difficile
trop dur
little harsh
peu dur
peu sévère
peu fort
peu rude
peu cruel
peu difficile
peu extrême
little rough
peu dur
peu rude
peu brut
peu brutal
peu difficile
peu fort
peu brusque
peu rugueux
kind of hard
un peu difficile
peu dur
assez difficile
plutôt dur de
plutôt difficile
assez dur
un peu compliqué
genre de dur
assez durement
passablement difficile d'
little tough
peu dur
peu difficile
bit harsh
un peu dur
un peu sévère
un peu rude
un peu fort
un peu lourd
un peu brutal
trop sévère
bit hard
peu difficile
peu dur
un peu compliqué
un peu fort
assez difficile
un peu lourd
un peu de mal
un peu pénible
kinda hard
un peu dur
un peu difficile
assez dur
assez difficile
plutôt difficile
c'est dur
plutôt dur
c'est difficile
genre de dur
little difficult
peu difficile
peu dur
assez difficile
peu compliqué
légèrement difficile
un peu compliqué
bit tough
peu difficile
un peu dur
un peu pénible
un peu compliqué
un peu coriace
un peu fort
un peu plus
bit rough
kind of tough
kind of rough

Examples of using Peu dur in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
T'es un peu dur avec lui.
You were a bit hard on him.
Un peu dur, non?
A bit harsh, isn't it?
Ça a été un peu dur, parce qu'elle du genre un cauchemar.
It's been a little difficult, because she's kind of a nightmare.
Un peu dur pour le moment, Miss Marple.
A little rough at the moment, Miss Marple.
C'est un peu dur à expliquer.
It's kind of hard to explain.
C'est un peu dur, je culpabilise, mais.
It's a little tough, I mean, I feel a little guilty, but.
J'ai été un peu dur ce matin.
I just felt like I was a little harsh this morning.
J'ai été un peu dur avec toi en te demandant de faire ce travail.
I may have been a bit hard on you about your casework.
C'était un peu dur de dire non à Lawrence.
It was kinda hard to say"no" to Lawrence.
C'est un peu dur, non?
That's a bit harsh, isn't it?
C'est un peu dur pour le moment, tu ne trouves pas?
That's kind of hard right now, don't you think?
Ce serait peut-être un peu dur de.
It might be a little difficult to.
J'ai peur de m'être montré un peu dur avec lui.
I'm afraid I was a bit tough on your son.
Mais le steak était un peu dur.
The porterhouse is a little tough.
Désolé si ça a été un peu dur pour vous.
Sorry if it was a little rough on you.
Ouais."La dernière chose", c'est un peu dur.
Yeah. The"last thing" is a little harsh.
Un peu dur, tu crois pas?
A bit harsh, don't you think?
C'est un peu dur à expliquer.
It's kinda hard to explain.
Un peu dur, là-bas, hein?
A bit rough out there, wasn't it?
C'est un peu dur à lire.
Oh, yeah. It's kind of hard to read.
Results: 390, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English