PEU MORBIDE in English translation

little morbid
peu morbide
kind of morbid
un peu morbide
bit morbid
un peu morbide
un peu moralisateur

Examples of using Peu morbide in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Un peu morbide, mais mignonne.
Little morbid, but sweet.
C'est un peu morbide, Helen.
Wow, Helen, that's kind of morbid.
Ça ne te paraît pas un peu morbide?
Isn't that a little morbid?
Un peu morbide quand même non?
A bit morbid, isn't he?
Je disais ça comme ça, n'est-ce pas un peu morbide?
I'm just saying. Isn't that kind of morbid?
C'est un peu morbide.
It's a little morbid.
C'est un peu morbide, non?
It's a bit morbid, isn't it?
Cela pourrait sembler un peu morbide.
It might sound kind of morbid.
Et bien, le paradis est un peu morbide.
Well, heaven's a little morbid.
Tu ne trouves pas ça un peu morbide?
Don't you find that a little morbid?
Pour être honnête, c'est un peu morbide.
It's a little bit morbid, to be honest.
Et vous ne trouvez pas ça un peu morbide?
And you don't find it a tad morbid?
Vous savez, parfois, notre travail peut être… je dirais… un peu morbide!
You know, sometimes our business can be, shall I say, a little morbid.
Je sais que c'est un peu morbide mais je ne peux pas m'empêcher de regarder sa page facebook.
I know it's kind of morbid, but I can't stop looking at her Facebook page.
Cela peut paraître un peu morbide, mais pourquoi ne pas utiliser les sondes maintenant?
This might sound a bit morbid, but what if you used the Romulan mental probes now?
Tu vas sûrement trouver ça un peu morbide, mais je déteste l'idée de ne pas assister à ton pétage de plombs pour tes 30 ans.
I know this probably feels a little bit morbid but I just hate the idea that I'm not gonna be there to see you freak out over turning 30.
Ça doit te paraître un peu morbide, mais c'est une sorte de passe-temps.
I know it's a bit morbid, but it's been sort of a hobby.
C'est un peu morbide de se jeter dessus si vite,
It might be a little ghoulish to grab it up so soon
Je me sens un peu morbide, attendre qu'un mort me donne un rein.
I feel kind of ghoulish, waiting for someone to die and give me a kidney.
quelqu'un d'autre trouve ça un peu morbide?
does anyone find this a little bit morbid?
Results: 20, Time: 0.0268

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English