PROUVERAIT in English translation

would prove
prouverait
s'avérerait
se révélera
serait
s'avèrera
s'avèrerait
se révèlera
s'avèreraient
montrerait
se révèlerait
would demonstrate
démontrerait
feront preuve
témoignerait
prouverait
manifeste
will prove
prouver
se révèlera
s'avérera
se révélera
montrera
s'avèrera
sera
preuve
evidence
indication
évidence
indique
preuves
données
données probantes
éléments
témoignages
signes
prouve
would show
montrerait
indiquerait
feront preuve
afficherait
ferait apparaître
prouverait
révèle

Examples of using Prouverait in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mais Rumsfeld usa de son influence pour convaincre le président Ford de réclamer une enquête indépendante, qui prouverait, affirmait-il, l'existence d'une menace cachée.
But Rumsfeld used his position to persuade President Ford to set up an independent inquiry. He said it would prove that there was a hidden threat to America.
À ce jour, nous ne disposons d'aucun document qui prouverait que des expulsions, des renvois
We currently do not have any documented evidence of expulsions, returns
Vous pensiez qu'un nouveau dans l'équipe prouverait que vous ne faites pas le Jacques.
You think that taking one for the team will prove that you're not a Rupert.
E-mails, messages vocaux, cartes, n'importe quoi qui prouverait ou suggérerait que vous aviez une aventure?
E-mails, voice mails, cards, anything at all that would prove or even suggest you were having an affair?
L'application de ces deux mesures prouverait à un monde en attente que tous les Gouvernements sont sincères et s'efforcent de mettre un terme à une nouvelle course aux armements.
Those two steps would show a waiting world that all Governments are sincere in trying to stop a new nuclear arms race.
Les autorités soudanaises font maintenant valoir qu'elles ont un témoin-"un témoin digne de foi"- qui prouverait leur innocence.
Now, the Sudanese authorities claim that they have a witness-"a very reliable witness"- who would prove their innocence.
Un test aveugle prouverait que les yeux d'amphibiens sont aussi bons.
You gotta set up a blind taste test and prove that generic amphibian eyes are just as good.
Un tel document prouverait que la dette de la société constitue une perte en rapport direct avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
Such a document would be evidence of the fact that the money owed by the company is a loss directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Celles-ci incluent des passages de la Bible, ce qui prouverait pour lui que l'humanité a été créée par des extraterrestres.
He believes that the artifact proves that humanity was created by aliens.
Son éventuelle accession à la Maison-Blanche prouverait la possibilité de subvertir une campagne électorale en recourant aux techniques des opérations psychologiques.
If he were to win the coveted place in the White House, it would prove that it is possible to subvert an electoral campaign by using the techniques of psychological operations.
La seule chose qui prouverait que vous avez raison… ce serait retrouver l'Horloger qui a modifié l'Unité.
The only way to prove you're not crazy is to find the clocksmith who altered that unit.
Dans le cas où le Dauphin de France réapparaîtrait et prouverait son identité, Hervé lui remettra la moitié de mes bijoux.
In case the Dauphin of France, reappears and proves his identity, then Hervé shall share with him half of my fortune.
Il estimait que cette découverte prouverait scientifiquement l'existence d'un pouvoir divin et commencerait à rapprocher science et religion.
His Holiness thought that the discovery could actually scientifically prove the existence of a divine power. And begin to bridge the gap between science and religion.
L'adoption de ce protocole aurait une valeur hautement symbolique car elle prouverait que les droits économiques,
Adoption of the protocol had symbolic value in that it demonstrated the indivisibility between the rights concerned
Aucun élément n'est fourni qui prouverait que le requérant court personnellement le risque de contracter une telle maladie.
No evidence is provided which demonstrates that the complainant is personally at risk of contracting such a disease.
Car je cherchais quelque chose qui prouverait à tout le monde que tu es une menteuse tarée.
Because I was looking for something to prove to everyone that you're the crazy liar that I know you are.
Le certificat de mariage prouverait que vous dites la vérité,
But you should produce a document, like a marriage certificate, as proof you're telling the truth
Selon eux, elle prouverait que l'attaque chimique à Douma, dans la Ghouta orientale, n'est qu'une mise en scène montée par les opposants au régime syrien.
They say this video proves that the chemical attack on the city of Douma in Eastern Ghouta was staged by opponents of the Syrian regime.
Chaque année, la nuit du solstice, la belle se mettait en jeu elle-même, promettant d'épouser quiconque lui prouverait la puissance de son amour.
Every year, the solstice night she gives herself as a price promising to marry anyone who proves her the power of his love.
Y a-t-il un principe pour accélérer la recherche qui prouverait qu'il fonctionne?
Is there a principled way to speed up this search that can be proven to work?
Results: 135, Time: 0.0737

Top dictionary queries

French - English