QUE FINALEMENT in English translation

that finally
que finalement
qu'enfin
qui , enfin
that ultimately
que finalement
qu'en fin de compte
qui , en fin de compte
qui finissent par
qui , au bout du compte
qu'en définitive
qui , au final
qu' ultimement
qu'à terme
qui , en dernière analyse
that eventually
que finalement
qui finit par
qu'à terme
qu' éventuellement
qu'un jour
qu'au final
qu'en définitive
qu'en fin de compte
that in the end
que finalement
qu'à la fin
qu'au final
qu'au bout
qu'en définitive
qui finissent

Examples of using Que finalement in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ce fut intéressant pour moi d'établir que finalement ils partagent, pour l'essentiel, les mêmes problèmes que les individus et les couples hétérosexuels.
It was interesting for me to check that finally, ultimately, they share the same problems of heterosexual individuals and couples.
N'avez-vous jamais cru qu'un de vos proches pensait quelque chose de vous, avant de réaliser que finalement, il pensait le contraire?
Have you ever believed that a loved one thought something about you, only to find out later that they held the opposite view?
cet abruti m'annonce que finalement, le mariage, c'est pas pour lui.
that's when the knobhead decides that he's not the marrying type.
Je pense que ce que je veux dire est que finalement, dans la longue histoire des jeux vidéo,
I think what I want to say is that finally, in the long history of video games,
Il n'est donc pas surprenant que finalement on ne puisse encore penser qu'à une réalité symbolique
Therefore it is not surprising that finally only the thought of something purely symbolic remained, and redemption through the
Le message est que finalement le ministre a tout le pouvoir réel,
The message that this sends is that ultimately the minister has all the real power,
Par ailleurs, nous ne pouvons pas manquer de noter que finalement, les auteurs du projet ont apporté des modifications substantielles au projet précédent, qui était unilatéral et inacceptable.
At the same time, we cannot fail to note that ultimately the sponsors of the draft made substantial changes to the previous language which was one-sided and unacceptable.
L'historien John W. Dower a écrit que« les dévastations et les souffrances en Chine ont été si grandes que finalement il est nécessaire de parler d'un nombre incertain de'millions'de morts.
John W. Dower has noted"So great was the devastation and suffering in China that in the end it is necessary to speak of uncertain'millions' of deaths.
Puerto Rico C'est ce genre de sites qui vous surprendra, car vous avez une idée préconçue que finalement c'est très différent de là où vous vivez quand vous le savez.
Puerto Rico It is that kind of sites that surprise you because you have a preconceived idea that finally it is very different from where you live when you know it.
par exemple, que finalement il y a eu un incident parce qu'un radar était mal réglé.
for example, that ultimately there had been an incident because a radar was not properly adjusted.
je me suis dit que finalement à MSF, on était en train de devenir les médecins de prisons serbes.
and I told myself that ultimately, at MSF, we were becoming doctors for Serbian prisons.
vous ne pensez pas que finalement il aurait trouvé un autre moyen de finir le travail?
don't you think that ultimately he would have found some other way to get the job done?
explique comment les comprendre ensemble et que finalement ceux-ci ne s'opposent pas.
explains how to understand them together and finally that they are not in contradiction with each other.
Denis salas défend que« la place de la dénonciation intellectuelle est cruellement vacante aujourd'hui et c'est pour cela que finalement le journaliste, le magistrat,
Denis salas defends the position that“the place of intellectual denunciation is cruelly vacant today and it is for this reason that, in the end, the journalist, the magistrate,
estimant que finalement les équipes dirigeantes écouteraient enfin leur analyse;
thinking that finally the decision-makers would listen to their analysis,
je souhaite souligner que finalement la paix demeure une vision
I should like to emphasize that ultimately peace remains the vision
je n'avais pas à rejeter ce que les autres avaient prévu pour eux, que finalement chacun trouve midi à sa porte
that I did not have to reject what the others had planned for them, that finally everyone finds noon to Its door
La source indique également que finalement, vers 2 heures du matin,
The source also reports that eventually, at 2 a.m.,
vous dire que finalement vous étiez mieux là où vous étiez:
tell yourself that finally it was better where you used to be:
dont l'engagement est que finalement un travail bien fait
whose commitment is that ultimately a job well done
Results: 62, Time: 0.0465

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English