que la situationque la conditionà ce que le statutselon lequel l'étatque le degrérang queque le sort
Examples of using
Que le sort
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
qu'elle avait récemment rappelé que le sort des femmes et des filles la préoccupait tout particulièrement.
she had recently underscored that the plight of women and girls were of particular concern to her.
En outre, la Division faisait observer que le sort des entités en question n'était pas encore fixé,
In addition, the Division noted that the status of the Government-sponsored entities was still not resolved,
dans sa résolution 122(1957), avait déclaré que le sort de l'État du JammuetCachemire devait être décidé au moyen d'un plébiscite organisé sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies.
the Security Council had declared that the fate of the State of Jammu and Kashmir should be decided by means of a plebiscite organized under the auspices of the United Nations.
Étant donné que le Comité <<F3>> n'existe plus et que le sort des détenus est à présent connu,
As the"F3" Panel is no longer in existence, and as the fate of the detainees has now been ascertained,
force est de constater que le sort des Afghanes dépend beaucoup des intérêts économiques
the obvious answer was that the fate of the Afghans depended to a large extent on the economic
ceci d'autant plus que le sort des créances liées à des opérations financières est déjà réglé sous la forme de larges exclusions.
particularly as the treatment of receivables connected with financial transactions is already the subject of broad exclusions.
les résolutions du Conseil de sécurité précisent clairement que le sort du Jammu-et-Cachemire doit être décidé par la population sur la base d'un plébiscite libre et impartial.
since the relevant Security Council resolutions clearly specified that the fate of Jammu and Kashmir must be decided by the population on the basis of a free and impartial plebiscite.
qui ont périodiquement rappelé que le sort de l'humanité dépendait du fait que l'on appuie ou non sur un bouton.
which periodically reminded us that the fate of humankind depended on whether a button was pressed or not.
Un consensus s'est dégagé sur le fait que le sort des déplacés à l'intérieur de leur propre pays est l'un des principaux problèmes qui se posent sur le plan humanitaire
There was consensus on the fact that the plight of internally displaced persons represents one of the major humanitarian issues and that the scale of this problem is increasing.
dit que le sort des femmes, même s'il demeure encore une source de grave préoccupation,
said that the status of women, though still a source of grave concern, was being accorded
dit que le sort des réfugiés palestiniens,
said that the plight of the Palestinian refugees,
Selon l'UNPO, il semble que le sort des minorités politiques dans le sud du Cameroun soit largement dû à un manque de volonté politique, de la part du gouvernement francophone, de tenir compte des griefs des responsables anglophones
According to UNPO, it seems that the plight of political minorities in the south of Cameroon is largely centred on poor political will by the Francophone Government to recognize grievances from Anglophone leaders,
Mme GUSTAVA(Mozambique) dit que le sort des enfants mérite une attention à la mesure des engagements pris lors du Sommet mondial pour les enfants,
Mrs. GUSTAVA(Mozambique) said that the plight of children deserved consideration commensurate with the commitments made at the World Summit for Children.
qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux,
profound truth that the plight of individuals anywhere is the responsibility of leaders everywhere,
Il est particulièrement surprenant que le sort de centaines de milliers de réfugiés
It is therefore particularly surprising that the plight of the hundreds of thousands of refugees
portent à croire que le sort des Sahraouis n'est sans doute pas une priorité du Conseil.
suggested that the plight of the Saharan people might not be a priority of the Council.
s'étonne que le sort des femmes vivant sous occupation étrangère en Palestine,
expressed surprise that the condition of women living under foreign occupation in Palestine,
Il est inacceptable que le sort du Liban soit l'otage d'un conflit sur les attributions
It is impermissible that the fate of Lebanon be hostage to the dispute over allocations
Des discussions que les membres du Groupe de Travail ont eues avec les avocats, il semblerait que le sort des détenus de droit commun
Discussions that members of the Working Group have had with lawyers suggest that the fate of ordinary-law detainees
Bien que le Conseil de sécurité ait adopté plusieurs résolutions disposant que le sort du Jammu-et-Cachemire dépendait de la volonté de son peuple, qui devait s'exprimer
Although the Security Council had adopted several resolutions stipulating that the fate of Jammu and Kashmir depended on the will of its people expressed through a free
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文