le Rapporteur spécial a transmis des informations concernant le sort de M. Héctor Peraza Linares,
the Special Rapporteur transmitted information to the Government with regard to the fate of Mr. Héctor Peraza Linares,
le Rapporteur spécial a transmis des informations concernant le sort de Mme Roxana Valdivia,
the Special Rapporteur transmitted information to the Government with regard to the fate of Mrs. Roxana Valdivia,
qui avaient permis aux magistrats d'établir les faits concernant le sort de personnes victimes de disparitions forcées.
through which the magistrates could find the truth about what had happened to persons that had been forcefully disappeared.
Aucune étude systématique n'a été entreprise concernant le sort des personnes âgées,
Although no systematic studies have been done on the situation of the elderly, selected surveys
Dans une lettre en date du 14 décembre 1995, le Rapporteur spécial a fait part au Gouvernement algérien de ses inquiétudes concernant le sort de M. Hacene Ouandjeli,
By letter of 14 December 1995, the Special Rapporteur conveyed his concern to the Government on the fate of Mr. Hacene Ouandjeli,
Des informations devraient être fournies concernant le sort des 13 personnes disparues qui avaient été renvoyées par le Kirghizistan,
Information should be provided on the whereabouts of the 13 disappeared persons that were returned from Kyrgyzstan
D'autres questions ont été posées concernant le sort de plusieurs personnes; dans ces cas aussi,
Other questions had been raised about the fate of a number of people;
disparue informés régulièrement et sans délai des résultats de son enquête concernant le sort de celle-ci et le lieu où elle se trouve.
without delay to the relatives of the disappeared person the results of the inquiry into the fate and whereabouts of that person.
poursuivi le dialogue avec les autorités de facto concernant le sort du dernier condamné à mort d'Abkhazie Géorgie.
continued discussions with the de facto authorities about the fate of the last remaining death-row inmate in Abkhazia, Georgia.
deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme se sont rendus au Koweït pour recueillir des informations concernant le sort de Koweïtiens et d'autres personnes disparues pendant l'occupation du Koweït par l'Iraq.
two staff members from the Centre for Human Rights travelled to Kuwait in order to receive information concerning the fate of Kuwaitis and other persons who disappeared during Iraq's occupation of Kuwait.
appelle l'attention sur l'évolution de la situation concernant le sort des 30 000 personnes disparues
drew attention to the development of the situation concerning the plight of 30,000 persons who had disappeared
deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme se sont rendus au Koweït pour recueillir des informations concernant le sort de Koweïtiens et d'autres personnes disparues pendant l'occupation du Koweït par l'Iraq.
two staff members from the Centre for Human Rights travelled to Kuwait in order to receive information concerning the fate of Kuwaitis and other persons who disappeared during Iraq's occupation of Kuwait.
la Commission a déclaré qu'elle partageait les préoccupations du Groupe d'investigation en Iraq concernant le sort des stocks pour la production d'agents biologiques dans ce pays
the Commission stated that it shared the concerns raised in the report of the Iraq Survey Group with respect to the fate of biological agent seed stocks in Iraq
la Commission a déclaré qu'elle partageait les préoccupations du Groupe d'investigation en Iraq concernant le sort des stocks pour la production d'agents biologiques dans ce pays,
the Commission stated that it shared the concerns raised in the report of the Iraq Survey Group with respect to the fate of biological agent seed stocks in Iraq
des Interahamwe qui se trouvaient dans l'ouest de la République démocratique du Congo et, en particulier, concernant le sort de leurs dirigeants connus.
western Democratic Republic of the Congo, including, in particular, information on the whereabouts of their known leaders.
WIMER souhaite lui aussi une réponse à la question posée concernant le sort de deux syndicalistes détenus sans jugement à la suite d'une grève dans le secteur pétrolier et se demande s'il
Mr. WIMER said he also would like an answer to the question about the fate of the two trade union executives being held without trial following a strike in the oil industry,
la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme une déclaration conjointe dans laquelle ils exprimaient leur préoccupation concernant le sort des détenus de Guantánamo originaires d'Algérie qui devaient être renvoyés dans leur pays.
the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism, expressing concern about the fate of Guantánamo detainees from Algeria to be returned to their country.
a fait part au Gouvernement turc de son inquiétude concernant le sort de l'avocat, écrivain
conveyed his concern to the Government of Turkey concerning the fate of lawyer, writer
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文