QUI COMPORTERA in English translation

which will include
dont
qui comprendra
qui inclura
qui comportera
qui contiendra
qui englobera
qui prévoit
qui portera
dans lequel figureront
qui prévoira
which would include
qui comprendrait
qui inclurait
qui comporterait
qui engloberait
qui contiendrait
qui prévoirait
qui prévoit
qui porteraient
qui regrouperait
qui inclueraient
which will involve
qui impliquera
qui supposera
qui concernera
qui comportera
qui comprend
qui mobiliseront
which will have
qui aura
qui sera
qui disposera
qui comportera
qui comptera
which will provide
qui fournira
qui offrira
qui permettra
qui donnera
qui apportera
qui assurera
qui constituera
qui servira
qui prévoit
qui procurera
that contained
qui contiennent
qui renferment
qui comportent
qui comprennent
qui énoncent
qui abritent
qui présentent
which will comprise
qui comprendra
qui sont composés
qui comportera
qui regroupera
qui comptera
qui sera constituée

Examples of using Qui comportera in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
à formuler un plan qui comportera des éléments énumérés plus haut.
formulating a plan that would include elements such as those listed, above.
les deux États sont sur le point de parvenir à un accord qui comportera des engagements mutuels concernant le plutonium que chaque partie devra éliminer.
the United States had nearly completed an agreement that would include mutual commitments regarding the plutonium to be disposed from each side.
Cette collaboration devrait déboucher sur un autre projet international devant être entrepris en coopération entre la COMRA et l'Autorité, projet qui comportera une forte composante de renforcement des capacités.
It is expected that this collaboration will result in a future international cooperative project between COMRA and the Authority, which would involve a large component of capacity-building.
Le Bureau du Commissaire à l'enfance projette de sortir une publication à la fin de 2000 sur les violences faites aux enfants, qui comportera des commentaires sur les rapports qui existent entre la pauvreté
The Office of the Commissioner for Children is planning to produce a publication at the end of 2000 on child abuse that will include comment on the linkages between poverty
Le Gouvernement a entrepris d'élaborer un plan d'action stratégique pour les femmes qui comportera un programme élargi de sensibilisation
The Government is developing a Strategic Action Plan for Women which will include an expanded community out-reach
Il est envisagé de lancer un important projet de développement autonome des populations autochtone qui comportera un fonds spécial pour le financement des expropriations,
There were plans to launch a major project for the autonomous development of the indigenous population, which would include a special fund to finance expropriations.
Conformément à son nouveau mandat, la MANUA a pour mission d'appuyer une réforme électorale à long terme, qui comportera des aspects politiques complexes
The Mission's renewed mandate requires UNAMA to support long-term electoral reform, which will include complex political issues,
En 2006, le Gouvernement chinois a invité les participants au programme à se rendre en Chine, dans le cadre d'une visite d'études qui comportera des entretiens avec des fonctionnaires du Département de la maîtrise des armes
In 2006, the Government of China has invited the participants in the Programme for a study visit, which will include discussions with senior officials of the Department of Arms Control
Appliquer l'évaluation stratégique environnementale intégrée dans les deux pays cibles, ce qui comportera la conduite d'évaluation des capacités pour déterminer les ressources nécessaires
A1.4 Implement integrated strategic environmental assessment in the 2 target countries, which will involve conducting capacity assessments to determine resource needs
Le secrétariat a également présenté le projet de cadre pour l'échange de données d'expérience sur l'adaptation aux changements climatiques dans les bassins transfrontières, qui comportera une plate-forme en ligne pour l'échange de données de référence,
The secretariat also introduced the plans for a platform for sharing experience on adaptation to climate change in transboundary basins which would include an online platform with reference materials, good and bad practices
Standardisation de la durée annuelle moyenne du travail: Ce projet qui s'inscrit sur le long terme a pour objet de constituer une base de données qui comportera des séries chronologiques de la durée annuelle moyenne du travail standardisée pour les 30 pays membres de l'OCDE ainsi que les cinq pays postulant à l'adhésion
Standardisation of Average Annual Hours Worked: The aim of this long-term project is to implement a database which will include standardised average annual hours worked time series for the 30 OECD member countries as well as the five accession countries
la construction du système de gestion des bâtiments, qui comportera des commandes <<
construction of the building management system, which will provide"smart" controls,
au septième recensement de la population, qui comportera une série de questions ayant trait à la migration
the seventh population census, which would include a number of questions relating to migration
Au nombre des activités entreprises récemment par le Comité, on peut citer une étude coordonnée portant sur les investissements de portefeuille à la fin de l'année 1997, qui comportera la collecte d'informations sur les valeurs étrangères à long terme en portefeuille au 31 décembre 1997.
Recent projects undertaken by the Committee include the conduct of a coordinated portfolio investment survey in respect of year-end 1997, which will involve the collection of information on holdings of long-term foreign securities as at December 31, 1997.
Il s'ensuit que l'Assemblée générale doit viser à l'adoption d'une déclaration politique qui comportera un engagement solennel de tous les gouvernements à manifester la volonté politique nécessaire pour agir de façon efficace en matière de stupéfiants;
Therefore, the General Assembly must aim for a political declaration that contained a solemn commitment from all Governments to deploy the necessary political will to take decisive action on drugs,
la prise en charge de la violence dans la famille, qui comportera un programme de formation complet destiné à tous les professionnels qui s'occupent de la violence dans la famille, y compris les juges.
handling of violence in the family, which will include a comprehensive training programme for all professionals dealing with domestic violence, including judges.
Le Secrétaire général a demandé à l'UNICEF de coordonner la rédaction de son rapport, qui comportera une évaluation globale des progrès accomplis
The Secretary-General has asked UNICEF to coordinate the preparation of his report, which will comprise an overall assessment of progress,
la délégation ghanéenne espère que la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique adoptera un plan stratégique pour enrayer l'appauvrissement de la biodiversité qui comportera des objectifs clairs,
his delegation hoped that the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity would adopt a strategic plan for reversing the loss of biodiversity that contained clear, concrete
les progrès vers la future réserve transfrontalière Fouta Jallon, qui comportera des territoires en Guinée et au Sénégal.
progress towards the future Fouta Jallon Transfrontier Reserve, which will include territories in Guinea and Senegal.
fait actuellement le maximum pour achever la seconde partie de l'étude, qui comportera des statistiques.
is currently doing its utmost to complete the second part of the study, which will comprise statistical figures.
Results: 92, Time: 0.1069

Qui comportera in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English