Elle reflète également l'esprit du plan d'action adopté à cette conférence, qui demandait un engagement accru
It also reflected the spirit of the action plan adopted at that Conference, which had called for increased engagement
Dè s 2002, une enquê te a é té lancé e sur des crimes commis par un burundais qui demandait l'asile au Danemark.
As of early 2002, an investigation was underway into crimes committed by a Burundian who was seeking asylum in Denmark.
Surtout quand on pense qu'en février, ce même gouvernement libéral proposait la motion M 103, qui demandait au gouvernement, notamment, de« condamner l'islamophobie
This, in light of the fact that back in February it was this same Liberal Government that proposed Motion M-103 which called on the government to, among other things,"condemn Islamophobia
La Commission A PRIS CONNAISSANCE du document de travail IOTC-2018-S22-06 présenté par l'UE qui demandait un suivi de la Résolution 17/05 Sur la conservation des requins capturés dans les pêcheries de la CTOI.
The Commission NOTED the working paper IOTC-2018-S22-06 by the EU, which requested a follow-up of the Resolution 17/05 on the conservation of sharks caught in the IOTC fisheries.
La motion, qui demandait la suspension de l'entrée en vigueur de la législation Swissness
The motion, which called for a suspension of the entry into force of the‘Swissness' legislative amendment
Les dispositions de la résolution 47/199 s'appuyaient sur la résolution 44/211 de l'Assemblée générale qui demandait à tous les organes directeurs intéressés,
The provisions of Assembly resolution 47/199 build on Assembly resolution 44/211, which called on all relevant governing bodies,
Les Nations unies ont conclu un partenariat avec l'Association mondiale pour le sondage MY World qui demandait aux jeunes du monde entier quels étaient les problèmes de développement mondiaux qui étaient les plus importants pour eux.
The UN partnered with the World Association for the MY World survey, which asked young people worldwide which global development issues are the most important to them.
la Malaisie en réponse à la Notification CITES No. 2007/033 du 5 octobre 2007 qui demandait aux Parties de soumettre les informations requises dans les Décisions 14.106 et 14.115.
Malaysia to CITES Notification No. 2007/033 of 5 October 2007, which requested Parties to submit the information requested in Decisions 14.106 and 14.115.
la structure du projet de Guide, qui demandait aux législateurs de se référer aux recommandations 204,
said that the structure of the draft Guide, which required legislators to refer to recommendations 204,
Questionnaire« véhicule», qui demandait au conducteur d'indiquer les points d'arrêt qu'il effectuait le long de sa tournée,
Vehicle(driver) Forms, which asked the driver about the vehicle's stops, the reason for the stop, the“exact” address of the stop
Coopération internationale en matière de développement des utilisations pacifiques de l'énergie atomique>>, qui demandait la création de l'AIEA.
entitled"International cooperation in developing the peaceful uses of atomic energy", which called for the establishment of the IAEA.
Elle a fait observer que la méthodologie décrite dans les informations fournies par ce pays était conforme au paragraphe 2 a i de la décision XV/19, qui demandait aux Parties d'indiquer les données incorrectes
She noted that the methodology contained in the submission was in conformity with paragraph 2(a)(i) of decision XV/19, which requested Parties to identify which of the baseline year data were incorrect
à base papier, qui demandait beaucoup plus de temps pour suivre la trace des produits et qui était plus sujet aux erreurs humaines.
over the previous manual, paper-based system, which required much more time to trace products and was more prone to human error.
il a été introduit dans l'agenda des groupes focaux une question qui demandait aux femmes de développer ce qu'elles considéraient être les critères d'un bon organisme de garde d'enfants.
understand the specificities of these characteristics, a question was included in the focus group schedule which asked women to elaborate on what they considered to be the characteristics of a good child care facility.
À cet égard, elle a insisté sur l'importance du paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution relatif aux plans d'action, qui demandait un financement durable du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime
In that connection, she emphasized the importance of operative paragraph 7 of the draft resolution on the plans of action, which called for sustained funding of the United Nations Crime Prevention
a entendu la requête de la mère qui demandait, entre autres, une ordonnance voulant
heard the mother's motion which requested, among other things,
ayant un travail qui demandait créativité et autonomie,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文