RAVAGES in English translation

ravages
ravagent
des ravages
devastation
dévastation
destruction
désolation
catastrophe
ravages
dégâts
effets dévastateurs
dommages
saccage
dévasté
havoc
chaos
ravages
dégâts
des effets dévastateurs
effets désastreux
damage
endommager
préjudice
détérioration
endommagement
abîmer
dégradation
nuire
dommages
dégâts
lésions
destruction
détruire
dégâts
toll
péage
nombre
bilan
tribut
numéro
droits
pertes
conséquences
victimes
ravages
devastating
dévaster
anéantir
ravagent
dévastateurs
ravaged
ravagent
des ravages
ravaging
ravagent
des ravages
devastations
dévastation
destruction
désolation
catastrophe
ravages
dégâts
effets dévastateurs
dommages
saccage
dévasté
damages
endommager
préjudice
détérioration
endommagement
abîmer
dégradation
nuire
dommages
dégâts
lésions
devastated
dévaster
anéantir
ravagent
dévastateurs
ravage
ravagent
des ravages

Examples of using Ravages in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mais son mal est plus insidieux qu'il ne le croit et les ravages sont encore plus importants sous la surface.
He left the military because he was injured, but the damage was more insidious than he realized, and far worse beneath the surface.
un sous-marin allemand provoque des ravages entre la marine marchande alliée qui navigue à travers la mer Ebro.
a German submarine is causing havoc to the Allied merchant navy that sails through the Ebro Sea.
Les phénomènes météorologiques extrêmes font déjà des ravages dans les économies des PED en détruisant leur capital humain
Current extreme weather events are already taking their toll on developing countries' economies,
la maladie font des ravages.
diseases are devastating.
les Caraïbes ont été touchées par deux ouragans qui ont fait d'énormes ravages.
Central America and the Caribbean were hit by two hurricanes that caused an enormous amount of destruction.
La pandémie VIH/Sida continue à faire des ravages dans la région et crée de graves problèmes dans tous les secteurs de l'économie.
The HIV/AIDS pandemic continued to take a toll on the region, with serious implications for all sectors of the economy.
La PRÉSIDENTE exprime toute la sympathie du Comité à la délégation chinoise pour les ravages causés par le typhon Morakot dans le sud-est de la Chine.
The Chairperson expressed the Committee's full sympathy to the Chinese delegation for the destruction caused by Typhoon Morakot in the south-east of China.
le monde se relevait des ravages de la guerre mondiale.
the world was rebuilding from a devastating world war.
Une mystérieuse épidémie de maladie rakgoule fait des ravages parmi les habitants de la planète,
A mysterious outbreak of the Rakghoul plague has ravaged the planet's population,
l'économie de carburant firent des ravages parmi les muscle car.
fuel economy were taking a toll on muscle cars.
Les probabilités pour que l'or raffiné en Suisse provienne de régions où l'exploitation du précieux minerai fait des ravages sur l'environnement et où les droits humains sont bafoués, sont élevées.
The risk of gold refined in Switzerland having been mined under conditions involving human rights violations and environmental destruction is high.
la pandémie de VIH/sida fait des ravages dans le monde et menace les perspectives de développement de nombreuses nations.
the HIV/AIDS pandemic has ravaged the world and threatens the development prospects of many nations.
Les tempêtes et les catastrophes naturelles peuvent décimer des colonies entières déjà affaiblies par les perturbations dues à l'homme, causant des ravages sur les populations.
Storms and natural disasters can wipe out colonies already weakened by human disturbance, ravaging populations.
exerçaient leurs plus grands ravages dans les pays en développement.
taking their greatest toll on developing countries.
où elle est consommée, et où elle fait des ravages chez les jeunes.
drugs are consumed by and ravage some of our young people.
De toutes les régions du monde, c'est l'Afrique qui a subi le plus les ravages de la pauvreté, des conflits et des pandémies.
Of all the regions, Africa has been ravaged the most by poverty, conflict and pandemics.
Cette espèce fait des ravages seule ou en groupe frappant n'importe où,
This species makes devastations only or groups some striking anywhere,
les souffrances en tout genre y font des ravages plus qu'ailleurs.
suffering of every kind ravage it more than they do other continents.
Jennifer Pfeiffer, Présidente Les catastrophes naturelles ont fait des ravages en Chine et au Myanmar, provoquant une communication intense entre les membres.
Asia-Pacific Commission Jennifer Pfeiffer, President The natural catastrophes that have done so many damages in China and Myanmar made the communication among our members very intense.
avec une intensité variable dans le but de minimiser les ravages causés sur les cellules saines.
with different intensities in order to reduce the damages to be caused on healthy cells.
Results: 897, Time: 0.0963

Top dictionary queries

French - English