Porté par un jeune prince désireux d'être enseigné par les sœurs, il ravive des mémoires du temps d'avant leurs vœux….
Worn by the young prince wanting to be taught by the nuns, it stirs up memories of the time before they made their vows….
la création d'un environnement confortable dans tout ce qui ravive l'atmosphère ancienne habitation.
creating a comfortable environment in all that revives the ancient residential atmosphere.
oppose le reflet jaune et ravive la vitalité des cheveux blancs ou gris.
contrasts the yellow reflection and revives vitality of white or gray hair.
Washington a ensuite battu les Britanniques à Princeton, ce qui ravive le moral de l'armée américaine
Washington went on to defeat the British next at Princeton, which revived the morale of the American army
Color recharge Conditioner Warm Blonde nourrit, ravive et maintient les reflets multidimensionnels des blonds chauds,
Wella Color recharge Warm Blonde Conditioner nourishes, revive and maintain multidimensional glare hot blonde,
ce papier peint à rayures verticales ravive le charme des murs.
this wallpaper with vertical stripes revives the charm of the walls.
L'approche ravive des concepts nés de la cybernétique
The approach revived ideas from cybernetics
Ravive en nos cœurs la certitude d'être à nouveau envoyés par Toi pour le service missionnaire dans l'Eglise.
Rekindle in our hearts the certainty of being again sent by You for the missionary service in the Church.
plus sont invités à vivre une expérience unique grâce à un atelier sensoriel qui ravive les émotions et réveille les souvenirs des visiteurs.
years of age and older are invited to a unique experience, a sensory workshop that will awaken emotions and revive memories.
Une cinquième place en 2013 ravive sa volonté de Viking:
A fifth place in 2013 revived his Viking determination,
Déformer la réalité entrave les efforts internationaux visant à régler les conflits et les crises et ravive les pratiques les plus détestables de l'époque de la guerre froide.
Distortions of reality hamper international efforts to settle conflicts and crises and revive the worst practices of the cold-war era.
HerbaGlow NRG est un actif approuvé COSMOS à base de trois ingrédients qui dans le même temps énergise et ravive la peau pour lui donner une apparence saine et rajeunie.
HerbaGlow NRG is a COSMOS-approved three-component active designed to synergistically energize and revive the skin in order to restore a healthy and youthful glow.
Un agent américain vous offre de l'argent et ravive en même temps cette étincelle de patriotisme en vous.
Offered you money. And at the same time, rekindled that faint spark of patriotism deep down inside.
Cette vidéo ravive l'espoir que le journaliste soit encore en vie, commente Cédric Alviani,
This video has revived hopes that Jumpei Yasuda is still alive," said Cédric Alviani,
Une formidable campagne de promotion ravive les rumeurs anciennes et présente l'ejiao comme un remède miracle à tous les maux de la société.
A formidable promotion campaign has revived old rumors about ejiao being a cure-all for everything that is wrong with society.
La première réunion de la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs ravive l'espoir d'un retour à la paix,
The first meeting of the International Conference on the Great Lakes Region restored hope that peace, stability
Ce conditionneur nourrissant ravive et maintient les reflets multidimensionnels des blonds chauds,
This conditioner nourishing refreshes and maintains the multi-dimensional colour of blonde to warm,
Ce conditionneur nourrissant ravive et maintient les reflets multidimensionnels des nuances cuivrées,
This conditioner nourishing refreshes and maintains the multi-dimensional colour of warm red tones,
Elle ravive les murs et portes de vos pièces à vivre,
It will freshen up the walls and doors of your living rooms,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文