REMPLIT DE in English translation

full of
plein de
rempli de
chargé d'
empli de
bourré de
regorge de
riche de
empreint de
complète de
débordant de
filled with
remplir avec
compléter avec
plein avec
garnir

Examples of using Remplit de in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est le début d'une belle histoire d'amour, remplit de voyages que nous voulons vous faire découvrir….
It was the beginning of a beautiful love story, full of journeys that we want you to share with you guys.
On le remplit de ciment. Une fois solidifié,
We fill it with cement, and when it hardens,
Si une femme ouvre son cœur et le remplit de dévotion pour le divin,
If a woman opens her heart and fills it full of devotion to the Divine,
Cela me remplit de joie de savoir que des personnes avec de grandes valeurs croient en moi.
I'm full of happiness knowing that people with great values trust me.
La République fédérale de Yougoslavie remplit de bonne foi les obligations figurant dans les traités internationaux auxquels elle est partie.
The Federal Republic of Yugoslavia shall fulfil in good faith the obligations contained in international treaties to which it is a contracting party.
Cette huile de Styling remplit de l'intérieur la cuticule pour l'adoucir
This Styling Oil fills from the inside out to smooth the cuticle
Elle nous remplit de vie et d'énergie,
We are full of life and energy
conduites de carburant et les remplit de carburant.
fuel lines and fills them with fuel.
conduites de carburant et les remplit de carburant.
fuel lines and fills them with fuel.
Aceite Seco Corporal de Taky est une huile corporelle qui hydrate en profondeur la peau et la remplit de luminosité.
Taky presents a dry body oil that deeply hydrates the skin and fills it with radiance.
un album merdique remplit de chansons que tu m'as fait enregistrer,
a crappy album full of songs that you made me record,
seul un flic corrompu et bête volerait dans un immeuble remplit de flics quand il y a tout un monde de dealer là-bas qui n'appelleraient pas la police en cas de vol.
brain-dead cop would steal from a building full of cops when there's a whole world of dealers out there who can't call the police after you rip them off.
la seule raison pour laquelle tu ne serais pas content de voir ton bar remplit de clients payant serait si ça te dérangeait que le gars qui a fait que tes amis te donnent de l'argent.
because the only reason that you wouldn't be glad to see your bar full of paying customers would be if it bothered you that the guy who got your friends to give you money.
Qui possède un bureau remplit d'armes du crime potentielles.
Who has an office full of possible murder weapons.
Exclusives et remplies de confort, les Junior Suites de l.
Exclusive and filled with comfort, the junior suites at the.
Saches que mon coeur sera toujours remplit d'amour pour toi.
Know that my heart is full of love for you now and forever.
Le quartier est rempli de boutiques chics,
The district is filled with chic boutiques,
Vous êtes assis dans un entrepôt remplit d'elles.
You're sitting in a warehouse full of them.
La boite contenant 20 pyramides remplie de ce délicieux mélange tissu.
The box containing 20 pyramids filled with this delicious blend fabric.
Nous avons cinq niveaux remplis de poulets armés,
We have five levels filled with armed chickens,
Results: 45, Time: 0.0562

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English