RENONCENT in English translation

renounce
renoncer
renonce à
renie
abjure
renonciation à
waive
renoncer
lever
supprimer
dispenser
déroger à
annuler
renonciation à
give up
abandonner
renoncer
laisser tomber
donner
lâcher
rendre
céder
sacrifier
renonce à
balancer
forego
renoncer
forgo
renoncer
abandonner
abandon
abandonner
renoncer
quitter
laisser
forfeit
perdre
forfait
renoncer
déclarer forfait
confisquer
abandonner
déchu
relinquish
renoncer
abandonner
céder
quitter
se dessaisir
restituer
eschew
éviter
renoncer
rejeter
s'écarter
renounced
renoncer
renonce à
renie
abjure
renonciation à
waived
renoncer
lever
supprimer
dispenser
déroger à
annuler
renonciation à
gave up
abandonner
renoncer
laisser tomber
donner
lâcher
rendre
céder
sacrifier
renonce à
balancer
abandoned
abandonner
renoncer
quitter
laisser
renounces
renoncer
renonce à
renie
abjure
renonciation à
waiving
renoncer
lever
supprimer
dispenser
déroger à
annuler
renonciation à

Examples of using Renoncent in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
les princes serbes renoncent à leur allégeance à l'empire.
the Serbian princes renounced their allegiance to the Empire.
avec l'avantage de lignes de communication intérieures, et renoncent donc à la mission.
interior lines of communication, and therefore abandoned the mission.
C'est durant ce siège que les soldats des Xia occidentaux qui se battaient aux côtés des Mongols renoncent et rentrent chez eux, provoquant la colère de Genghis Khan.
This was the siege in which the Western Xia troops supporting the Mongols gave up and went home, incurring the wrath of Genghis Khan.
ou que tous les héritiers y renoncent, la succession revient à l'État.
no spouse or relatives, or everyone renounces it, the succession devolves to the State.
Enfin, je tiens à rendre hommage aux représentants des ONG, qui ne renoncent pas.
Finally, I want to pay tribute to the representatives of the NGOs for not giving up.
Il importe que ces trois pays renoncent à l'option nucléaire
It was vital for those three countries to abandon the nuclear option
les clients renoncent au rabais de 4 000$, ce qui entraîne l'augmentation des taux d'intérêt applicables.
consumers are foregoing this $4,000 credit which will result in higher effective interest rates.
VALGRINE et son client renoncent à se prévaloir de l'exigence d'un acte sous signatures privées au sens des articles 1341
VALGRINE and its Customer shall refrain from invoking the requirement of an act under private signature within the meaning of the article 1341
Des milliers de gens renoncent à leurs biens temporels
And all these thousands of people are giving up their worldly possessions
Ils s'attendent aussi à ce que les pays développés renoncent à leur projet d'introduire des clauses environnementales
They also expected the industrialized countries to abandon their plan to introduce environmental
les représentants de BCH Unique renoncent à toute responsabilité et obligation relative à ces questions.
BCH Unique Representatives disclaim any and all responsibility and liability regarding all such matters.
Tous les parcs provinciaux en exploitation renoncent aux tarifs de fréquentation diurne
All operating provincial parks are waiving day-use fees
Renoncent aux méthodes violentes dans l'application du droit religieux,
Reject violent means in relation to the application of religious law,
Il est particulièrement important que tous les chercheurs renoncent à publier leurs résultats avant que la demande de brevet n'ait été présentée.
It is particularly important that all the researchers refrain from publishing their results until a patent application has been submitted.
Les parties renoncent expressément à l'application des Conventions des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises dans le cadre du présent contrat.
The parties specifically disclaim the application of the United Nations Conventions on Contracts for the International Sale of Goods in connection with this EULA.
Il est important d'insister sur le fait que les victimes renoncent au contrôle dès qu'elles acceptent de participer à un reportage ou d'accorder une entrevue.
It is important to highlight for victims that once they say yes to participating in a story or giving an interview, they relinquish control.
quelque 150 renoncent en cours de route.
about 150 fail to complete their compulsory education.
Les parents n'ont aucuns frais à payer et renoncent à leurs droits à l'échantillon.
There is no cost to parents and they relinquish their rights to the sample.
Maintenant, si tu espères d'eux qu'ils renoncent à tuer comme toi, ce sera terminé.
Now, if you wish for them to renounce killing as you did, thy will be done.
savent comment s'assurer que leurs clients renoncent à leur taux.
know how to ensure their clients resign at their rate.
Results: 312, Time: 0.4453

Top dictionary queries

French - English