Examples of using
Semblait avoir
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
la SP chez leurs patients semblait avoir complètement disparu.
as the patient's MS appeared to be eliminated completely.
Cette stratégie semblait avoir été modifiée en ce que Washington considérait avec plus d'appréhension encore le réveil de la Chine.
This strategy seems to have been modified, insofar as Washington considers the awakening of China with even greater apprehension.
Plusieurs États ont noté que la République islamique d'Iran semblait avoir ralenti ses achats liés aux activités interdites au cours des six à neuf mois qui viennent de s'écouler.
Several States noted that procurement associated with the Islamic Republic of Iran's prohibited activities appears to have slowed over the past six to nine months.
En 1998, le Comité contre la torture a relevé que le Koweït semblait avoir mis en place les institutions juridiques nécessaires pour lutter contre la pratique de la torture.
In 1998, CAT noted that Kuwait seems to have in place the necessary legal institutions to combat torture.
La vague d'exécutions semblait avoir diminué depuis le début de juin lorsque sept policiers impliqués dans les exécutions de Carrefour-Feuilles ont été arrêtés.
The spate of killings appears to have diminished since early June when seven police officers involved in the Carrefour-Feuilles killings were arrested.
En Ouganda, l'information fournie semblait avoir sensiblement amélioré la transparence du marché
In Uganda, information provided seems to have significantly improved market transparency
Les observateurs ont toujours indiqué qu'aucune province ne semblait avoir reçu moins que les autres d'aucun produit.
It has been consistently reported by observers that no governorate appears to have received less of a single commodity.
la population issue de ce milieu semblait avoir bénéficié de façon moindre de la croissance.
as the rural population seems to have benefited less from growth.
Malheureusement, la réponse que nous avons reçue était très en deçà de nos attentes et semblait avoir été rédigée de façon à bloquer délibérément un dialogue.
Unfortunately, the response we received fell far short of our expectations and seems to have been deliberately crafted to block engagement.
Les autorités ont fait savoir à la MONUT que le groupe semblait avoir son camp de base dans les collines près d'Obigarm.
The authorities have informed UNMOT that the group appears to be operating from its base camp in the hills near Obigarm.
La Suède était préoccupée par le nombre des exécutions qui semblait avoir augmenté, et a demandé si les châtiments corporels pouvaient être abolis.
Sweden was concerned that the number of executions appear to have increased and asked whether corporal punishment might be abolished.
Le plaignant notait que la transcription semblait avoir été révisée ou« modifiée de façon vague
The complainant noted that“the transcripts seem to have been edited or altered in vague or subtle ways accord-
M. Guerrero menait une enquête sur l'assassinat des prêtres jésuites et semblait avoir obtenu des preuves.
Mr. Guerrero was investigating the assassination of the Jesuit priests and apparently had found evidence.
Il n'était pas albinos car sa peau semblait avoir la coloration sombre classique,
It was not an albino as its skin seemed to have had the normal, dark color
Erdoğan semblait avoir toutes les cartes en main concernant cette relation bilatérale.
Erdoğan had seemed to be holding all the cards in the bilateral relationship.
Il signalait aussi que l'utilisation intensive d'armes à l'uranium appauvri semblait avoir causé une pollution dont on ignorait encore l'ampleur et les effets.
UNEP also indicated that"intensive use of DU weapons has likely caused environmental contamination of as yet unknown levels or consequences.
C'était juste un type qui semblait avoir une vie aussi agréable que les autres.
He was just a guy who looked like he had a nice life like the others.
L'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale semblait avoir progressé de façon inégale,
The integration of developing countries into the world economy was seen as having progressed unevenly,
La première solution semblait avoir peu de chances d'être adoptée en raison des divergences de vues des États membres en ce qui concerne leurs priorités respectives;
Alternative 1 seemed unlikely to be pursued further because of divergent of views of member states with regard to their respective priority.
Le système d'éducation semblait avoir contribué à cet état de choses:
The education system was considered to have contributed to the present state of affairs:
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文