SUR L'ENSEMBLE in English translation

on all
sur tous
à tous
sur l'ensemble
dans tous
sur chacun
en toutes
de tous
sur la totalité
sur chaque
across
dans
sur
à travers
entre
du
partout
dans l'ensemble
de l'autre côté
over all
sur toutes
sur l'ensemble
de tous
pendant toutes
sur la totalité
surtout
durant toutes
au cours de toutes
au total
globalement
across all
dans tous
sur tous
à tous
dans l'ensemble
entre tous
partout
as a whole
dans son ensemble
en général
dans sa globalité
globalement
en entier
dans sa totalité
dans son intégralité
en tout
en tant que tout
on the entire
sur l'ensemble
sur toute
sur la totalité
à toute
sur l'intégralité
dans toute
sur l'entièreté
on the set
sur le plateau
sur le tournage
sur l'ensemble
sur la série
du téléviseur
sur le set
décor
sur place
sur scène
about all
sur tous
de tous
à propos de tout
sur l'ensemble
à tout
au sujet de tous
pour tous
sur all
sur chacun
on overall
sur l'ensemble
en général
globale sur
sur globalement
sur le niveau
sur le total
sur la totalité
on the package
sur le colis
sur le paquet
sur l'emballage
sur l'ensemble
sur la boîte
sur le train de mesures
on total
throughout all

Examples of using Sur l'ensemble in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
En conséquence, ces constatations ont d'importantes répercussions sur l'ensemble du système de services sociaux
As a result these findings have important implications for the broader social services system
Les intérêts créditeurs perçus sur l'ensemble des placements sont répartis en fonction du solde des ressources à des fins générales, des ressources à des fins spéciales et des ressources pour l'appui au programme.
Interest income on total investments is split according to its general, special-purpose, and programme support fund balances.
Une détermination de l'existence d'un dommage établie conformément aux dispositions de l'article 3 de l'Accord antidumping doit être fondée sur l'ensemble de ces éléments de preuve.
An injury determination conducted pursuant to the provisions of Article 3 of the ADA must be based on the totality of that evidence.
Cette friction, qui s'observe spécifiquement sur le marché des changes plutôt que sur l'ensemble des marchés de financement,
This friction, pertaining specifically to the foreign exchange market rather than broader funding markets,
Une hausse spectaculaire de la demande de produits Twins n a été constatée sur l'ensemble de l'Europe centrale.
Though there was a noticeable rise in demand for Twins n products throughout all of Central Europe.
Les tirages et les dépôts étaient naguère répartis entre les adhérents de l'ACP suivant une formule fondée sur l'ensemble des dépôts en dollars canadiens.
Drawdowns and redeposits used to be allocated among the directly clearing members of the CPA by a formula based on total Canadian dollar deposits.
la décision de ne pas poursuivre les accusations était fondée sur l'ensemble de la preuve.
who stated that the decision not to proceed with the charges was based on the totality of the evidence.
L'évolution du chiffre d'affaires sur le quatrième trimestre 2017 est, comme aux trimestres précédents, marquée par un dynamisme favorable sur l'ensemble des zones.
As in the first three quarters of 2017, revenue growth was marked by favorable dynamics throughout all of the zones in the fourth quarter.
Cependant, une hausse des émissions pourrait accroître la vulnérabilité des banques en cas de crise de liquidité, ce qui aurait des répercussions sur l'ensemble du système financier.
However, higher issuance could increase banks' vulnerability to liquidity stress, with implications for the broader financial system.
montrent bien les conséquences du vieillissement sur l'ensemble des dépenses nationales de santé.
shows the impact of ageing on total national health expenditure.
L'évolution du chiffre d'affaires sur le quatrième trimestre 2017 est, comme aux trimestres précédents, marquée par un dynamisme favorable sur l'ensemble des zones.
As in the first three quarters of 2017, revenue growth was marked by favorable dynamics throughout all of the zones.
ainsi que sur l'ensemble de la sécurité internationale.
as well as the broader international security landscape.
Les thèmes des tables rondes porteront sur tous les OMD, ainsi que sur l'ensemble des défis qui se posent à leur réalisation.
The themes of the round tables cover all the MDGs as well as broader challenges affecting their achievement.
ce qui a eu des répercussions sur l'ensemble du système financier.
there were implications for the broader financial system.
Une demande de priorité peut porter sur l'ensemble de dessins ou certains d'entre eux figurant dans l'enregistrement international.
A request for priority may relate to all or some of the designs included in the International Registration.
Sur l'ensemble du programme, cinq questions concernent les Nations Unies,
Of the total, five topics concern the United Nations, seven are system-wide
Cette capacité de prêt renforcée est répartie sur l'ensemble de l'Union européenne,
This increased lending capacity shall be spread across the whole European Union,
Sur l'ensemble des disques du plan, la relation« a une aire au plus égale à celle de»
At all points around the disc mapped out by the blade-tips, the speed of the blade-tip relative to
ZoOm permet le déploiement d'une forte sécurité biométrique sur l'ensemble de la base d'utilisateurs mobiles,
ZoOm enables the deployment of strong biometric security across the entire mobile user base,
Sur l'ensemble des 46 120 plaintes civiles énumérées ci-dessus et en instance devant les tribunaux municipaux,
Of the total civil claims of 46,120 listed above and pending before the municipal courts, a significant number
Results: 5102, Time: 0.1029

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English