sur le soclesur le fondsur la basesur l'embasesur la semellesur le patinbasé sursur le supportsur le piedd'après
Examples of using
Sur la base
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Placer l'insert avec les aliments directement sur la base.
Place insert with food directly over the base.
Placer le couvercle du dôme sur la base.
Put the dome cover over the base.
Le Comité peut examiner des questions sur la base.
The Committee may consider issues on the basis of.
Le choix du concept instrumental a été réalisé sur la base.
The instrument concept was selected on the basis of.
Il peut examiner ces questions sur la base.
It may consider such questions on the basis of.
Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base.
Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of.
Sur les modèles 9 modules, les rails sont fournis montés sur la base.
The rails are supplied assembled to the base for the 9-module models.
Amendements adoptés du règlement no 43 sur la base.
Adopted amendments to regulation no. 43 on the basis of.
Tous les matchs joués sont calculés sur la base suivante.
All matches played will be scored on the basis of.
le droit acquis doit être restitué sur la base de l'enrichissement injuste.
interest has to be returned on the ground of unjust enrichment.
Nul ne peut être détenu uniquement sur la base de la race, de la couleur,
No person may be detained solely on the bases of race, colour,
la Constitution des Entités interdisent tout type de discrimination sur la base des croyances religieuses.
Entity Constitutions prohibit any kind of discrimination on the ground of religious affiliation.
Il n'est toutefois pas possible de transférer les responsabilités parentales, c'est-à-dire la garde, de la mère au père uniquement sur la base d'un tel accord.
However, it is not possible to transfer parental responsibilities- i.e. custody- from the mother to the father only on the ground of such agreement.
les indicateurs en question sont calculés sur la base d'une moyenne à 6 mois à partir de 2005.
the indicators in question will be calculated on the bases of a 6-month average starting from 2005.
Le coût annuel moyen du personnel international au cours de l'exercice 2002/03, sur la base duquel les prévisions budgétaires ont été établies,
The average annual cost of international staff during 2002-2003, the basis on which the budget estimates for international staff salaries were prepared,
Le remboursement des repas s'effectue sur la base des indemnités journalières(«per diem») suivantes.
Reimbursement for meals will be on the basis on the following per diem rates.
Cette évaluation prenait fidèlement en compte les éléments sur la base desquels les accords TNP avaient été conclus l'année précédente.
That assessment accurately reflected the basis on which the NPT arrangements had been concluded in the preceding year.
des enjeux qui se dégagent de l'analyse du milieu sur la base desquels un PPU sera élaboré.
analysing the sector and will provide the basis on which an SPP will be developed.
Tournez et verrouillez la rondelle sur la base du haut-parleur afin de placer les haut-parleurs au niveau optimal.
Turn-and-lock the washer to the base of the speaker to position the speakers at an optimal level.
ces lampes sont gravées 38 et imprimées sur la base avec le logo RCA style ancien,
these tubes are glass etched 38 and printed on base with old style RCA logo,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文