TOMBERA in English translation

will fall
tombera
diminuera
chutera
baissera
incombera
reculera
va s'effondrer
allez craquer
relèvera
shall fall
tombera
doivent se situer
ne relève pas
will drop
dépose
passerai
baissera
abandonne
tombera
lâche
diminuera
descend
vais laisser tomber
va chuter
would fall
tomberait
diminuerait
chute
baisseraient
relèveraient
incomberait
craquerait
la chute
comes down
venir
descendre
tomber
passer
arriver
is gonna fall
will go
vais
pars
passera
viens
continuera
rentre
se rendra
aille
will tumble
vont tomber
dégringoleront

Examples of using Tombera in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mais celle qui tombera sur Wayne Floyd,
But the lady that gets Wayne Floyd,
Le jour où Victoria tombera pour le meurtre d'Emily Thorne.
The day Victoria goes down for the murder of Emily Thorne.
L'immeuble tombera comme un château de cartes.
The whole building will come down like a house of cards.
J'espère que le vent tombera, sinon je resterai au port.
I hope the wind drops after.- I'm an indifferent sailor.
Quand elle tombera sur ta messagerie, elle m'appellera.
When she gets your voice mail, she will call me.
Quand le niveau d'oxygène tombera sous les 17%, vous éprouverez de l'hypoxie.
Once oxygen levels fall below 17 percent you will be experiencing hypoxia.
La poussière tombera de l'appareil directement sur les journaux ou dans la poubelle.
The newspapers or garbage can will catch any falling dust from the appliance.
Quelle tête tombera la première? La tienne ou la mienne?
Whose head will roll first, yours or mine?
Lorsqu'elle tombera à zéro, vous allez aimer ce que vous verrez.
When it hits zero, you will like what you see.
Là où tombera la boîte noire, on verra des cendres vertes et jaunes.
Where the black box drops, a green and yellow dust arises.
La nuit tombera dans une heure.
It's going to be dark in an hour.
Le port d'Assab tombera entre nos mains dans les jours à venir.
The Port of Assab will fall into our hands in the next few days.
Il y en a un qui tombera amoureux de toi.
And eventually one is going to fall in love with you.
Ce sera du feu atomique qui tombera.
Atomic fire is what will come.
Après la guerre de trente ans le château tombera progressivement en ruine.
After the Middle Ages, the castle gradually fell into ruin.
pragmatique, dont Casaubon tombera amoureux.
married woman with whom Edward fell in love.
Le premier domino qui tombera.
The first domino to fall that.
Si le coup ne se fait pas, il ne tombera pas.
If the caper doesn't go down, neither does he.
Je serai celle dont il tombera amoureux.
Gonna be the girl he fell in love with.
On va rentrer quand il tombera à zéro?
Can we go home when it hits zero?
Results: 471, Time: 0.0793

Top dictionary queries

French - English