TRAITENT AVEC in English translation

deal with
traiter avec
accord avec
composer avec
faire face à
contrat avec
marché avec
deal avec
affaire avec
face à
pacte avec
treat them with
les traiter avec
dealing with
traiter avec
accord avec
composer avec
faire face à
contrat avec
marché avec
deal avec
affaire avec
face à
pacte avec
dealt with
traiter avec
accord avec
composer avec
faire face à
contrat avec
marché avec
deal avec
affaire avec
face à
pacte avec
dealings with
traitant
s'occupant
chargé
affaire à
faire face
concernant
consacré aux
relatifs à
traitement de
confrontés

Examples of using Traitent avec in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les États et les organisations internationales qui traitent avec l'Union interparlementaire ont reconnu sa compétence,
States and international organizations dealing with the IPU have recognized its standing,
des autres intervenants(du Canada et de l'tranger) qui traitent avec les institutions financi res contribue nettement la performance de l'conomie canadienne.
others(inside and outside Canada) who deal with financial institutions have a high degree of confidence, makes a material contribution to Canada's economic performance.
Bien entendu, les unités administratives qui traitent avec les ONG, avec les représentants élus
Evidently, organizational units dealing with NGOs, elected representatives
les compétences des travailleurs qui, dans le cadre de leur travail, traitent avec les victimes de violence sexiste,
skills of workers who in the course of their jobs deal with the victims of gender-based violence,
Toute incapacité à mettre un terme à des relations avec des fournisseurs en Ouganda qui traitent avec les responsables des groupes armés au Congo peut indirectement impliquer Metalor dans les abus contre les droits humains que ces groupes commettaient.
Any failure to terminate relationships with suppliers in Uganda dealing with armed group leaders in Congo may indirectly implicate Metalor in the human rights abuses these groups were committing.
de l'activité physique qui traitent avec des participants qui présentent une telle condition.
sport leaders dealing with participants with this condition.
la nécessité de protéger les tiers qui traitent avec des organisations internationales;
the need to protect third parties dealing with such international organizations, on the other hand;
y compris lorsqu'ils traitent avec des mineurs étrangers et demandeurs d'asile.
including when dealing with foreign and asylum-seeker minors.
qui n'aura d'effet que pour les membres qui se sont dotés d'un régime national d'inspection avant expédition ou qui traitent avec des partenaires commerciaux utilisant un tel régime.
which will only matter to those Members either having a national PSI scheme in place or dealing with PSI-using trade partners.
Les compositions de Verhas traitent avec une extrême précision les intérieurs luxueux, qui sont enrichis avec des satins,
Frans Verhas' cleverly constructed compositions treat with an extreme precision the rich interiors,
Pourtant, la plupart des personnes dûment autorisées en vertu des deux régimes traitent avec le public simplement à titre de conseillers financiers ou de planificateurs financiers et vendent des instruments non distinguables p.
Yet most individuals dually licensed under both regimes deal with the public simply as financial consultants or financial planners, selling indistinguishable instruments e. g.
Les administrations nationales et locales traitent avec diligence et un minimum de paperasseries les problèmes pouvant se poser aux organisations, aux missions,
The local administrations like those of the country as a whole are able to handle with a minimum of red tape the sort of issues that organisations,
Décision relative aux conditions selon lesquelles les résidents qui traitent avec des non-résidents peuvent recevoir
Decision on the Terms and Conditions under which Residents in Dealings with Non-residents may receive
Quatorze pour cent des PME traitent avec l'ACIA à d'autres intervalles,« selon les besoins»,
Fourteen per cent of respondents said they deal with the CFIA outside of the above time frames,
Nous ferons en sorte que tous les employés qui traitent avec le public sont correctement formés à la façon d'interagir avec les personnes handicapées qui sont accompagnées d'un animal d'assistance
We will ensure that all staff dealing with the public are properly trained in how to interact with people with disabilities who are accompanied by a service animal
Dae-sung et sa fille Hyo-sun(Seo Woo), élevée comme une princesse, accueillent chaudement Eun-jo dans leur maison et la traitent avec une gentillesse qu'elle ne peut pas supporter.
Both Dae-sung and his daughter, bubbly spoiled princess Hyo-sun(Seo Woo), warmly welcome wary young Eun-jo into their sprawling home, and treat her with a kindness that she simply can't stomach.
YouTube(qui peuvent changer régulièrement) pour voir comment ils utilisent vos données à caractère personnel qu'ils traitent avec ce code.
LinkedIn and YouTube(which can change regularly) to see how they deal with your personal data which they process with this code.
Les organismes d'aide nationaux, les bailleurs de fonds bilatéraux La Convention doit s'assurer qu'il y a une bonne compréhension générale concernant ses fonctions chez ces organisations qui traitent avec les gouvernements en ce qui concerne différentes questions de développement durable.
Page 18 National aid agencies, bilateral donors The Convention needs to ensure that there is a good general understanding about what it does within those organizations that are dealing with governments on a range of sustainable development issues.
La coopération internationale doit, par conséquent, être gérée de la même façon aussi bien lorsque de grands États traitent avec de petits États que lorsque de petits États traitent avec de grands États.
International cooperation must be handled in the same way when large States are dealing with small States and when small States are dealing with large States.
Nous exhortons le secteur privé à reconnaître que les GRI ont infiltré une grande part de l'économie iranienne et que ceux qui traitent avec des sociétés contrôlées par les GRI le font à grands risques.
We urge the private sector to recognize that the IRGC permeates much of the Iranian economy, and those who transact with IRGC-controlled companies do so at great risk.
Results: 152, Time: 0.0655

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English