TYPE EST MORT in English translation

guy died
type mourir
gars mourir
mec mourir
guy is dead
man's dead
type died

Examples of using Type est mort in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Un type est mort hier?
Did a guy get murdered yesterday?
Le type est mort.
This guy's dead.
Un type est mort comme notre personnage?
Some dude died like our character?
Le type est mort.
A guy was killed.
Ce type est mort?
Is this man dead?
On doit pouvoir affirmer que le type est mort sur la barge.
It's safe to say the guy was shot on the barge.
Cameron, ce type est mort.
Cameron, this guy's dead.
Et maintenant, ce type est mort.
And now this guy's dead.
Ils voulaient savoir si tu avais fait quelque chose d'inhabituel Ie jour où le type est mort.
They wanted to know if you did anything unusual on tour the day the guy died.
Ce type est mort et il nous fait venir pour batifoler avec ma femme?
You're telling me this guy is dead and the reason we were brought here is he wants to try to get jiggy with my wife?
Quand je lui ai parlé, il a dit que le type est mort dans ses bras.
When I talked to him, he said a guy died in his arms.
Votre type est mort, agent Martinez,
Your man's dead, agent Martinez,
maintenant que ce type est mort?
now this guy is dead?
Ce type est mort depuis, mais, à l'époque, je l'avais trouvé formidable, sans piger.
This type died since, but, has the time, I had find it formidable, without piger.
nous n'avons aucun moyen de le vérifier, car le type est mort.
we have no means of flushing it out'cause the guy is dead.
Ce type est mort… et l'autre s'avère assez difficile à retrouver.
So this guy's dead… and this guy's turning out to be pretty hard to find.
Mais si le type est mort, je pense que cela ne nous fera pas perdre le sommeil, pas vrai?
But if the guy's dead, I guess we're not losing sleep, right?
Le type est mort maintenant, au fond du lac, si on en croit l'histoire.
The guy's dead now, somewhere at the bottom of this lake, if you believe the stories.
Il y a eu un gros bang, ça m'a fichu la trouille. Et le type est mort.
There's a loud bang scares the crap out of me, and… the guy's dead.
Est-ce que la vrai raison pour laquelle nous restions c'est que le type est mort?
Is the real reason we're staying'cause that guy's dead?
Results: 52, Time: 0.0547

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English