La police a indiqué que l'on avait découvert 1 500 Palestiniens qui violaient les règles concernant la fermeture des territoires.
The police reported that 1,500 Palestinians were discovered violating the rules concerning the closure.
pendant que les autres la violaient.
threatened to kill her while the others raped her.
Un journaliste ougandais a eu le courage de raconter que les soldats de l'armée ougandaise violaient systématiquement les femmes, et même des filles de moins de 12 ans.
A Ugandan journalist had bravely reported that soldiers of the Ugandan army regularly raped women and even girls under the age of 12.
Survival International affirmait que ces politiques violaient le droit international et se comparaient au
Survival International considered these policies to violate international law in human rights,
Parfois, les autorités pénitentiaires violaient des femmes incarcérées
Sometimes, the prison authorities would rape women prisoners
Ces irrégularités violaient les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'avaient ratifiés tant le Pérou que l'État partie.
Such irregularities were contrary to the provisions of the international human rights instruments ratified by Peru and by the State party.
Certaines déclarations et recommandations violaient les principes de l'Examen périodique universel,
Some statements and recommendations had violated UPR principles, as the interactive
C̓est ainsi que les militaires violaient les proches des opposants politiques pour se venger
Relatives of political opponents were raped by the military as a form of revenge
La jeune femme a raconté comment elle avait été obligée de cohabiter avec des membres de sa famille élargie qui la violaient régulièrement.
The young woman described how she had been required to live with members of her extended family who had raped her repeatedly.
En 2007, la Commissaire à l'information a lancé plusieurs procédures contre des médias qui violaient les dispositions de la loi relative à la protection des données à caractère personnel.
In 2007, the Information Commissioner conducted several procedures against the media who were violating the provisions of the Personal Data Protection Act.
les entreprises avaient la possibilité de notifier leurs comportements auprès de la Comco afin de s'assurer que ceux-ci ne violaient pas la loi.
enterprises could notify their practices to Comco in order obtain an assurance that they were not in breach of the law.
un nombre d'hommes plus élevé que d'habitude la violaient.
more than the usual number of men would rape her.
Ils ont soutenu que ces dispositions violaient leur liberté d'association
They argued that those provisions violated their freedom of association
Il a également contesté l'inclusion, dans des résolutions, de phrases qui violaient des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies telles que les résolutions 41/213 du 19 décembre 1986,
He also questioned the inclusion in resolutions of phrases that violated General Assembly resolutions, such as resolutions 41/213 of 19 December 1986,
les combattants choisissaient chaque jour des filles ou des femmes et les violaient à tour de rôle,
the combatants apparently picked girls or women every day and raped them in turn,
ces actions violaient un intérêt essentiel de la communauté internationale dans son ensemble,
these actions breached an essential interest of the international community as a whole,
Le CRTC a conclu que les courriels violaient l'alinéa 6(1)(a)
The CRTC found that the emails violated section 6(1)(a)
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文