BESTEHEN WIRD in English translation

will consist
besteht aus
umfasst
setzt sich
wird aus
will exist
existieren
existieren werden
geben wird
bestehen wird
gibt
vorhanden sein werden
there will be
geben wird
es kommt
sich
dann gibt es
es wird
dort wird
da wird es
hier wird
es wird noch
will comprise
umfassen
besteht aus
wird aus
enthält
beinhaltet
setzt sich aus
soll aus
will pass
passieren
geben
vorbei
kommen
fahren
weitergeben
übergeben
bestehen
passierst
durchqueren
of
von
die
would consist
bestünde
würde aus
umfasst
will abide
bleiben
halten werden
ewig werden
auf ewig verweilen
befolgen
bestehen wird
darin
will endure
ertragen
bestand haben wird
bleibt
wird ertragen
überdauern wird
hält
wird bleiben
wird es aushalten
andauern wird
wird bestehen

Examples of using Bestehen wird in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Die Region muß zur Kenntnis nehmen, daß Mazedonien existiert und auch weiterhin bestehen wird.
The region should recognise that Macedonia exists and that it will continue to exist.
Der EWSA erarbeitet derzeit eine umfassende Halbzeitbewertung der Europa-2020-Strategie, die aus folgenden Dokumenten bestehen wird.
The EESC is preparing a comprehensive mid-term assessment of the Europe 2020 strategy, which will comprise the following documents.
Wir freuen uns daher sehr, dass diese gewinnbringende Partnerschaft auch in Zukunft bestehen wird!
We are delighted that this mutually beneficial partnership is to continue!
Ich freue mich, dass das Parlament allem Anschein nach auf einer Befristung auf fünf Jahre bestehen wird.
I am delighted that Parliament looks as if it is going to insist that there is a five-year time limit.
Meine Damen und Herren, er rührt nicht von der Komplexität unseres Rechtssystems her, die weiterhin bestehen wird.
Ladies and gentlemen, it does not lie in the complexity of our legal system, which will continue to exist.
auf den Sachverständigenausschuss gestrichen, da er in seiner jetzigen Form nicht weiter bestehen wird.
of Experts is deleted, since this Committee will no longer exist in its current form.
Welche Optionen bestehen wird beispielhaft aufgezeigt.
Which options exist is shown as an example.
Das was ist, was war und bestehen wird.
What is, what has been and what will remain.
Beginnend im November 2014 die GFP-Prüfung bestehen wird 170 Multiple-Choice-Fragen.
Beginning in November of 2014 the CFP exam will consist of 170 multiple choice questions.
Die einhaltung der in Band Plan bestehen wird stark gefördert.
The observance of the Band Plan made is strongly encouraged.
Eine, die sicherlich den Test der Zeit bestehen wird.
One that will certainly stand the test of time.
Lk 6,34, 35 legt nahe, dass der Christ nicht immer bestehen wird.
Lk 6:34, 35 suggests that the Christian will not always stand.
Wir sind unglücklich aufgrund unseres Annehmens des asat; das was nicht bestehen wird.
So we are unhappy on account of our accepting asat, which will not exist.
Wisse sicher, daß Gottes Schöpfung von Ewigkeit her besteht und immer bestehen wird.
Know assuredly that God's creation hath existed from eternity, and will continue to exist forever.
deren Kapital immer mehr auch aus Daten bestehen wird.
platform-based technology enterprises whose capital will increasingly consist of data.
das, was es besteht, und es bestehen wird.
that crowns all of this that exists and it will exist.
Machen Sie sich das Schema, das aus den Daten und den Assoziationen bestehen wird.
Make to yourself the scheme which will consist of dates and associations.
Ein Königreich das tausend und abertausend Jahre bestehen wird.
A kingdom that will last for thousands and thousands of years.
Herr Goebbels wollte außerdem wissen, ob der Wertpapierausschuss aus Ministern bestehen wird.
Mr Goebbels then asked whether the Securities Committee would consist of Secretaries of State.
Und ich glaube, dass die Spannung zwischen diesen Beiden weiter bestehen wird.
And I think that tension between those two is going to continue.
Results: 70976, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English