SICHERSTELLEN WIRD in English translation

will ensure
gewährleisten
werden sicherstellen
stellen sicher
garantieren
werden dafür sorgen
sichern
werden gewährleisten
ist sichergestellt
will make sure
wird sicherstellen
werde dafür sorgen
stellt sicher
dafür
versichern
werde sichergehen
werden darauf achten
werde sicher
gehe sicher
will guarantee
sorgen
sicherstellen
garantiert werden
garantiert
gewährleistet
gewährleistet werden
sichert
wird sichergestellt
bürgt
versichern ihnen
will secure
sichern
schützt
befestigt
sicherst du
gewährleistet wird
sicherstellen wird
will assure
sichern
sorgen
gewährleisten
garantiert
wird sicherstellen
stellt sicher

Examples of using Sicherstellen wird in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
dieses Gesetz in Zukunft noch mehr als bisher unsere Unabh ngigkeit von Unternehmen, die nicht zufrieden sind mit dem, was ihnen ein Gesch ftsjahr bringt, sicherstellen wird.
We believe that this law will guarantee in future our independence from companies which are not satisfied with what a financial year brings them.
Kontrollaktivitäten fördern, sondern auch den effektiveren Einsatz von Antibiotika als wichtiges Instrument zur Bekämpfung von Tierkrankheiten sicherstellen wird.
monitoring activities, but also ensuring more effective use of antibiotics as an important tool for fighting animal diseases.
Ich hoffe, dass die Europäische Union eine gute Wasserversorgung für Haiti sicherstellen wird.
I hope that the European Union will take the initiative to ensure good water supplies for Haiti.
Ich hoffe, dass die Kommission ihre Rolle wahrnehmen und sicherstellen wird, dass die Partnerschaft ihre Zielsetzungen erreicht.
I hope that the Commission will play its role and make sure the partnership delivers its objectives.
Dazu haben wir die Möglichkeit einer Klausel angeregt, die sicherstellen wird, dass die Liberalisierung des Marktes nicht zu Verzerrungen führt.
In order to do this, we have suggested the possibility of establishing a clause that will ensure that the liberalisation of the market does not lead to distortion.
Du kannst internationale Gebiete anvisieren, da dies die Kosten gering halten und gleichzeitig sicherstellen wird, das Deine Fan-Seite stetig wächst.
You can target international countries when doing this, as this will keep the costs low while ensuring that the growth of your Fan Page is steady.
Bangemann und Frau Cresson sicherten der Industrie zu, dass die Kommission weiterhin den fairen internationalen Wettbewerb in diesem Bereich sicherstellen wird.
Cresson assured Industry that the Commission would continue to ensure fair international competition in this sector.
Industrie am Aufbau des WAP-Protokolls(Wireless Application Protocol), das die vollständige Interoperabilität drahtloser Handgeräte sicherstellen wird.
the industry is building the Wireless Application Protocol(WAP) that will ensure full interoperability of wireless handsets.
Ich glaube, dass dieser Mechanismus größere finanzielle Stabilität im Euroraum sicherstellen wird und die wirtschaftliche Erholung der Mitgliedstaaten des Euroraums beschleunigen wird..
I believe that this mechanism will ensure greater financial stability for the euro area and will speed up the economic recovery of euro area Member States.
Trotz der Back-to-back-Methode stellt die Bedienung der Anleihen eine Verpflichtung der Europäischen Union dar, die sicherstellen wird, dass alle Zahlungen rechtzeitig erfolgen.
Notwithstanding the back-to-back methodology, the debt service of the bond is the obligation of the European Union which will ensure that all bond payments are made in a timely manner.
Ich hoffe, dass es sicherstellen wird, dass die verbleibenden Kriterien zur Eröffnung der Beitrittsverhandlungen bald erfüllt werden, damit diese Verhandlungen beginnen können.
I hope that it will ensure that the remaining criteria for opening accession negotiations are fulfilled soon to enable those negotiations to be started.
Die Mitgesetzgeber haben den erheblichen Wert der Haushaltsordnung8 als einen vereinbarten Satz von Vorschriften anerkannt, der die Kohärenz und Konsistenz der EU-Finanzierung sicherstellen wird.
The co-legislators have acknowledged the substantial value of the Financial Regulation8 as an agreed set of rules that will ensure coherence and consistency in EU funding.
Dies ist eine wichtige politische Zielsetzung, die sicherstellen wird, dass diese Länder sich nach ihrem Beitritt zur Europäischen Union im Wettbewerb behaupten können.
This is an important policy objective because it will ensure that on entry these countries can participate within the Union in a competitive climate.
ON wird die Veräußerung seiner Vermögenswerte unter der Aufsicht eines Treuhänders durchführen, der insbesondere sicherstellen wird, dass der Erwerb der Vermögenswerte keine Wettbewerbsbedenken aufwirft.
ON will carry out the sale of its assets under the supervision of a trustee, who will verify in particular that none of the acquisitions would raise competition concerns.
eine echte Zivilgesellschaft Änderungen in Belarus bewirken und eine bessere Zukunft für ganz Belarus sicherstellen wird.
since a genuinely civil society will bring about changes in Belarus and ensure a better future for all of Belarus.
Alle vernünftigen Menschen unterstützen den Fahrplan für den Frieden, da dies die Schaffung eines künftigen palästinensischen Staates sicherstellen wird, der über ein zusammenhängendes Gebiet verfügt.
All right-minded people support the Roadmap for peace because this will ensure the creation of a future Palestinian State with territorial contiguity.
Erstens müssen wir die Demokratie und die Menschenrechte fördern, da dies eine größere politische Stabilität in diesen Staaten sicherstellen wird. und den Schutz der Grundrechte gewährleisten.
Firstly, we need to promote democracy and human rights, as this will ensure greater political stability in those states and guarantee the protection of fundamental rights.
was zum Aufbau der Zivilgesellschaft beitragen und sicherstellen wird, dass Afghanen für das Land Verantwortung übernehmen.
implementing priorities which will help to build civil society and ensure that Afghans assume responsibility for the country.
Artikel 6 bestimmt den Rechtsrahmen, der die wirksame Durchführung der Harmoni sierungsmaßnahmen in der Gemeinschaft unter Berücksichtigung der allgemeinen politischen Leitlinien der Gruppe sicherstellen wird.
Article 6 describes the regulatory framework which will ensure the effective implementation of harmonisation measures in the Community taking account of the general policy orientations of the Group.
Sie möchten direkt mit dem Team sprechen, das den Erfolg ihres Spiels sicherstellen wird?
You want to talk directly to the development team that will ensure the success of your game?
Results: 52388, Time: 0.0461

Sicherstellen wird in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English