If two or more stabilizers are to be used, their total amount is preferably within the range specified above.
年、新しいセイロン修正法は、公民権を持つ者だけが選挙で投票する権利を持つと規定した。
The new law Ceylon Amendment Act defined that only citizens have the right to vote in elections.
その献身は常に歓迎される訳ではなく、彼の仕事の未来とオランダとの特別な関係をある程度規定した。
He was not always thanked for this, and it partially defined the future of his career and his special relation with the Netherlands.
会社で規定した掲示物に関する原則に反したり、掲示板の性格に合致しない場合。
When it goes against the principle of postings regulated by the company or does not correspond to characteristics of a bulletin board.
ストックホルム条約:PCBを含む残留性有機汚染物質の製造、使用および適正処理などを規定した条約。
Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants: A treaty regulating the production, use, and proper treatment of persistent organic pollutants, including PCB.
ISO/IEC17025とは、試験または校正を行う能力に関する一般要求事項を規定した国際規格です。
ISO/IEC 17025 is the international standard that defines the general requirements for competence in testing or calibration.
取引はルール(いつ、どのように取引を処理するかを規定した小さなプログラム)に基づき送信できる。
Transactions can be sent with rules attached- small programs that govern when and how transactions are processed.
Moreover, Confucius provides subjects of"six arts" that include"Math", which is the foundation of natural science.
まず、婚姻について規定した日本国憲法第24条を見てみましょう。
Let us first take a look at Article 24 of the Constitution of Japan, a provision on marriage.
実際、革命の民衆的側面は、レーニン主義が規定した社会的枠組みに沿って歪められていることが多い。
Indeed, the popular aspects of the revolution are often distorted to accord with a predetermined social framework of Leninism.
量子過程が生命の起源そのものや遺伝子コードの形成を規定したに違いないという推測的な考え方さえある。
There is even a speculative line of thought that quantum processes must have governed the origin of life itself and the formulation of the genetic code.
弊社は、弊社が規定した動作環境以外での使用について、いかなる保証も行いません。
The Company shall in no way guarantee use other than in operating environments provided by the Company.
親会社の活動証明書、または親会社の登録および現在の状況を規定した同等の書類。
Certificate of Activity of the parent company or any equivalent documentation that sets forth registration and current status of the parent company.
同大臣は、過去10年間にRAFが80回以上ロシアの軍用機を傍受することを余儀なくされたと規定した。
The minister has specified that the RAF has been forced to intercept Russian military planes more than 80 times in the last decade.
このため、記者クラブと記者室との区別を明確にした上で、改めて「組織としての記者クラブ」を規定した。
For this reason, by clearly separating the kisha club and the journalists' room, we have stipulated the kisha club as an institution.
日本語
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt