ПРЕДУСМАТРИВАЕМЫЙ in English translation

envisaged
предусматривать
предвидеть
предполагают
планируют
provided
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
foreseen
предвидеть
предусматривать
предполагают
предугадать
предсказать
предвидение
спрогнозировать
required
понадобиться
требуют
нуждаются
необходимы
должны
нужна
обязать
предусматривают
предполагают
предписывают
set out
изложенных
предусмотренных
указано
закрепленных
содержащиеся
установленным
определены
поставленных
сформулированных
приводится
stipulated
согласно
предусматривают
устанавливают
оговорить
говорится
указать
гласят
определяют
прописано
уточняется
established
создание
установление
учреждение
налаживание
создать
установить
учредить
разработать
определить
наладить
the provision
предоставление
положение
оказание
обеспечение
выделение
снабжение
ассигнования
поставки
envisioned
предусматривают
представить себе
предполагаем
видим

Examples of using Предусматриваемый in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Многие делегации, с беспокойством отметив предусматриваемый в набросках отрицательный рост, указали на необходимость претворения в жизнь всех мандатов, утвержденных государствами- членами.
Many delegations, noting with concern the negative growth contained in the outline, indicated the need to implement all the mandates approved by Member States.
Институциональный механизм, предусматриваемый статьей 19, в действительности представляет собой интересное предложение,
The institutional mechanism provided for in article 19 was an interesting proposal,
В докладе предлагается сохранить компонент расходов на войска, предусматриваемый нынешней методологией,
The report proposed that the troop-cost component covered under the current methodology should be maintained
Консультативный комитет указывает, что предусматриваемый вид деятельности не является чемто новым;
The Advisory Committee points out that the activity being provided for is not new; indeed,
Таким образом, режим приведения в исполнение, предусматриваемый согласно статье 17( бис), будет применяться только к обеспечительным мерам.
Thus, the enforcement regime provided for under article 17 bis would apply only to interim measures of protection.
В этом плане сторонам будет необходимо создать функционирующий временный орган исполнительной власти, предусматриваемый в Соглашении, и как можно скорее урегулировать свои разногласия по вопросу о границе.
In this regard, the parties will have to establish a functioning interim executive as provided for in the Agreement, and resolve their differences on the boundary issue as soon as possible.
Запрос пояснений, упомянутый в пункте 1 настоящего правила, не препятствует включению сообщения в перечень, предусматриваемый в пункте 1 правила 79 настоящих правил.
The request for clarification referred to in paragraph 1 of the present rule shall not preclude the inclusion of the communication in the list provided for in rule 79, paragraph 1, of these rules.
Широкое толкование этого положения во многих случаях противоречило бы цели статьи 26, поскольку сделало бы неэффективным предусматриваемый этой статьей обмен информацией.
A wide interpretation of the provision in many cases would be inconsistent with the purpose of article 26 because it would render ineffective the exchange of information provided for in that article.
Моей стране в числе многих других сулит огромные выгоды процесс, предусматриваемый в проекте резолюции.
My country is one of many that stand to benefit enormously by the process called for in the draft resolution.
пункта 1 настоящего правила, не препятствует включению данной жалобы в перечень, предусматриваемый в пункте 3 правила 104.
of the present rule shall not preclude the inclusion of the complaint in the list provided for in rule 104, paragraph 3.
Предусматриваемый в тексте суд будет способствовать обеспечению соблюдения международного гуманитарного права,
A court such as that envisaged in the text would help to ensure respect for international humanitarian law,
Кроме того, было отмечено несоответствие в статье 7, сводящееся к тому, что предусматриваемый в ней юрисдикционный режим в принципе был бы факультативным, в то время как процедура определения действительности его практических выводов была бы обязательной.
The remark was also made that article 7 contained a paradox inasmuch as the jurisdictional regime for which it provided would in principle be optional whereas the procedure for determining the validity of its practical findings would be binding.
Через формирующуюся новую сеть в Африке по вопросам инвалидности и предусматриваемый Африканский форум инвалидов я намереваюсь сотрудничать с Департаментом в деле содействия укреплению потенциала различных заинтересованных сторон в Африке.
Through the evolving new network in Africa on disability and the envisaged African Disability Forum, I look forward to working with the Department in contributing to the capacity-building of diverse stakeholders in Africa.
представляется парадоксальной, поскольку предусматриваемый в ней юрисдикционный режим в принципе будет факультативным,
the jurisdictional regime for which it provided would, in principle, be optional whereas
Набор новых сотрудников, предусматриваемый в ПУМЧР, занимает очень много времени, поскольку секретариат прилагает особые усилия в целях обеспечения наивысшей квалификации сотрудников,
The identification of new staff as foreseen in the CDM-MAP takes particularly long given the special effort made by the secretariat to ensure the highest quality of staff,
По его мнению, предусматриваемый проект дает уникальную возможность для пересмотра того, как Организация Объединенных Наций осуществляет свою деятельность в Женеве,
In his view, the envisaged project provides a unique opportunity to reconsider how the United Nations conducts business in Geneva,
Это не вызывает никаких особых проблем: предусматриваемый этим положением срок необходим для того, чтобы позволить другим сторонам не быть застигнутыми врасплох и иметь полную информацию
This does not pose any particular problems: the period provided for in this provision is intended to enable the other parties not to be caught unawares
Ираку было предложено обеспечить, чтобы его первоначальные заявления охватывали период, предусматриваемый планом, а именно период с 1 января 1986 года по июль 1993 года,
Iraq was asked to ensure that its initial declarations cover the period required by the plan, namely 1 January 1986 to July 1993,
Предусматриваемый периодический обзор, который будет осуществлять Совет по правам человека,
The envisaged periodic review of the Human Rights Council should not overlap with
Предполагаемый отказ от права, предусматриваемый в статье 30, в любом случае не носит автоматического характера,
The deemed waiver of right as provided in article 30 was in any case not automatic,
Results: 128, Time: 0.531

Предусматриваемый in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English