ПРЕДУСМАТРИВАЕМЫЙ - перевод на Испанском

previsto
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
establecida
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
prevista
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать

Примеры использования Предусматриваемый на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Объем внебюджетных средств, предусматриваемый на следующий двухгодичный период, свидетельствует о сокращении
Los recursos extrapresupuestarios consignados para el próximo bienio han disminuido en 2.672.100 dólares,
Кроме того, они подчеркивают, что необходимо в полной мере признавать преимущественный статус, предусматриваемый статьей 116 Конвенции за прибрежными государствами в отношении ассоциированных видов
También subrayan que es necesario reconocer plenamente las condiciones preferenciales que confiere el artículo 116 de la Convención a los Estados ribereños respecto de las especies asociadas
Кроме того, было отмечено несоответствие в статье 7, сводящееся к тому, что предусматриваемый в ней юрисдикционный режим в принципе был бы факультативным,
Se señaló también que el artículo 7 contenía una paradoja porque el régimen jurisdiccional que estipulaba sería facultativo en principio, en circunstancias de
Статья 12: Комитет включает в свой ежегодный доклад, предусматриваемый статьей 21 Конвенции, краткий отчет о
Art. 12: El Comité incluirá en el informe anual que ha de presentar con arreglo al artículo 21 de la Convención,
Общий объем ассигнований, предусматриваемый на двухгодичный период, в размере 468 131 400 долл. США на 2 461 500 долл. США нетто, или, 5 процента,
El monto general de recursos proyectado para el bienio por valor de 468.131.400 dólares refleja un incremento en cifras netas de 2.461.500 dólares,
Любой подход, предусматриваемый для радиологического оружия, должен укреплять,
Todo criterio aplicable a las armas radiológicas debe reforzar,
Что касается стран с низким уровнем рождаемости, то в конечном итоге показатель рождаемости стал на, 4 ребенка на женщину ниже, чем показатель, предусматриваемый в предположении относительно среднего уровня рождаемости в период 2045- 2050 годов.
El valor que en algún momento alcanzarán los países de fecundidad baja es de 0,4 niños por mujer por debajo del alcanzado con arreglo al supuesto de fecundidad media en 2045- 2050.
протокола к Конвенции говорится, что Комитет включает в свой ежегодный доклад, предусматриваемый статьей 21 Конвенции, краткий отчет о своей деятельности в соответствии с настоящим Протоколом.
el Comité incluirá en el informe anual que ha de presentar con arreglo al artículo 21 de la Convención un resumen de sus actividades en virtud del Protocolo.
В отношении пункта 51 было решено, что в нем следует разъяснить, что режим, предусматриваемый в проекте руководства, должен затрагивать обеспечительные права в материальных
Respecto del párrafo 51, se convino en que su texto debería aclarar que el régimen previsto por el proyecto de guía se destinaba a las garantías reales constituidas tanto sobre bienes corporales
Предусматриваемый в настоящее время" основной метод закупки услуг" в соответствии с главой IV Типового закона ЮНСИТРАЛ является гибким,
El" principal método para la contratación pública de servicios", actualmente previsto en el capítulo IV de la Ley Modelo de la CNUDMI, ofrece cierta flexibilidad al incorporar métodos flexibles de contratación, que permiten recurrir
Делегация его страны в принципе поддерживает альтернативный характер данного обязательства, предусматриваемый в проекте статьи 1,
Su delegación apoya en principio el carácter alternativo de la obligación establecida en el proyecto de artículo 1,establecer límites a las obligaciones alternativas de los Estados.">
Достигнутая в Конвенции степень кодификации морского права и предусматриваемый Соглашением конструктивный подход будут способствовать укреплению сотрудничества
La India cree que la codificación del derecho del mar lograda en esta Convención, y el enfoque constructivo previsto en el Acuerdo, contribuirán al fortalecimiento de la cooperación y de las relaciones
Вместе с тем Генеральный секретарь отмечает, что предусматриваемый планом ремонт не начнется до тех пор,
Sin embargo, el Secretario General observa que la renovación prevista en el plan no comenzará hasta
Оказать основным странам поддержку в обеспечении того, чтобы предусматриваемый механизм реализации, возглавляемый странами региона,
Ayudar a los principales países de la región a lograr que el mecanismo de seguimiento previsto, dirigido a escala regional,
освобождении под залог до этой даты при условии, что предусматриваемый срок наказания не превышает трех лет;
fianza hasta ese momento, a condición de que la pena prevista no exceda de tres años;
зверств и нетерпимости предусматриваемый Соглашением процесс может оказаться более затруднительным
el proceso previsto en el Acuerdo podría ser más precario
режим оговорок, предусматриваемый Венской конвенцией о праве международных договоров,
que el régimen previsto para las reservas en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados,
режим исключений, предусматриваемый в законе о свободе информации, должен быть всеобъемлющим,
el régimen de excepciones previsto en la ley de libertad de información será exhaustivo
что<< в политическом контексте назначений, производимых Генеральной Ассамблеей, предусматриваемый в статуте сложный процесс… не может всегда гарантировать, что технические соображения возьмут верх над соображениями политическими.
no siempre se puede garantizar que las consideraciones de orden técnico prevalezcan sobre las de orden político en el complejo proceso previsto en el Estatuto.
анализ бюджетных предложений и более четко обосновать резкий рост, предусматриваемый в двухгодичном периоде 2008- 2009 годов.
proporcionar una justificación más clara del notable crecimiento previsto para el bienio 20082009.
Результатов: 95, Время: 0.4408

Предусматриваемый на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский