ЯВЛЯЕТСЯ НЕСПОСОБНОСТЬ in English translation

Examples of using Является неспособность in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Еще одной причиной является неспособность штатов Дарфура
Another cause was the inability of the Darfur states, with their legislative,
Г-жа Кхонгкахонкиет( Межкультурный фонд) говорит, что другим препятствием на пути доступа к образованию и подготовке специалистов является неспособность правительства Таиланда оказывать содействие использованию языков коренных народов.
Ms. Khongkachonkiet(Cross Cultural Foundation) said that another obstacle to access to education and training was the failure of the Thai Government to promote indigenous languages.
Первой причиной низких темпов увеличения занятости на континенте является неспособность поддерживать высокие темпы роста на протяжении длительного периода времени.
The first cause of the low employment performance on the continent is the inability to sustain high growth over an extended period.
Еще одним предметом для беспокойства является неспособность обеспечить коренные общины в резервациях нормальной питьевой водой.
Another concern is the failure to provide safe and adequate drinking water to Aboriginal communities on reserves.
Еще одной причиной для беспокойства является неспособность Трибунала в полной мере использовать судей ad litem для ускорения проведения процессов.
Another source of concern was the inability of the Tribunal to make full use of ad litem judges to speed up the trial work.
Другой проблемой, стоящей перед государствами региона, является неспособность обеспечить безопасность и регулирование алмазных месторождений в пределах их территории.
Another challenge facing States in the region is the inability to secure and regulate diamond mining fields within their territories.
Одной из причин этого является неспособность решить вопрос о том, как устранить существующую диспропорцию между развитыми и развивающимися странами в Совете Безопасности.
One of the reasons for this is the failure to resolve the question of how to redress the existing imbalance in the Security Council between the developed and developing countries.
Наиболее значительным поражением при НУНВВ 3 нг/ икринка является неспособность новорожденных эмбрионов раздуть плавательные пузыри.
The most significant lesion at the LOAEL of 3 ng/egg was the inability of newly hatched embryos to inflate their swim bladders.
Одним из основных препятствий к борьбе с безнаказанностью является неспособность или нежелание исполнять судебные распоряжения и постановления.
A key obstacle to combating impunity is the inability or unwillingness to enforce judicial decisions and orders.
ключевой причиной этой проблемы является неспособность некоторых государств- членов выплачивать свои взносы полностью и своевременно.
again that the key reason for that problem is the failure of some Member States to pay their dues in full and on time.
Одним из важных примеров здесь является неспособность рынков самостоятельно обеспечить экологическую устойчивость экономической деятельности.
An important example in this regard is the inability of markets to ensure on their own the environmental sustainability of economic activity.
Ключевым принципом черного театра является неспособность человеческого глаза видеть черные объекты на черном фоне.
A key principle of black light theatre is the inability of the human eye to distinguish black objects from a black background.
Одной из проблем, с которыми сталкиваются пользователи, является неспособность полностью перезагрузите iPhone
One of the problems faced by users is the inability to totally reset iPhone
Единственным проблематичным моментом при реализации этого права является неспособность лиц, ходатайствующих об убежище,
The only problem area in realising this right is the inability of asylum seekers,
Кроме того, одним из факторов, непосредственно сказывающихся на самодостаточности афганских сил в долгосрочной перспективе, является неспособность правительства Афганистана генерировать достаточный объем поступлений для их финансирования.
Moreover, one factor directly affecting the Afghan forces' self-sustainability in the long term is the inability of the Government of Afghanistan to generate sufficient revenue to finance them.
Восприятие глубины нарушение одной из более разочарование симптомы макулярной дегенерации является неспособность правильно судить расстояния.
Impaired depth perception- One of the more frustrating macular degeneration symptoms is the inability to properly judge distances.
Одной из трудностей, с которыми до сих пор сталкивается Орган, является неспособность государств- членов обеспечить должное участие в работе его ежегодных сессий.
One of the difficulties that the Authority continues to encounter is the lack of adequate participation of its member States in its annual sessions.
Основной причиной этого является неспособность субъектов экономики
The main reason for this is an inability of economic entities
К сожалению, этим препятствием является неспособность многих государств- членов выполнить свои обязательства, которые они приняли на себя в Рио-де-Жанейро.
Regrettably, that has been the inability of many Member States to honour commitments made at Rio.
Показательным примером этого является неспособность обеспечить неукоснительное соблюдение требований о том, чтобы сотрудники учрежденных административных органов обладали необходимыми опытом и знаниями.
A case in point was the failure to be meticulous in ensuring that the executive organs that were appointed had the required competence and experience.
Results: 79, Time: 0.041

Является неспособность in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English