ЯВЛЯЕТСЯ НЕСПОСОБНОСТЬ - перевод на Испанском

es la incapacidad
es el hecho
es la imposibilidad

Примеры использования Является неспособность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
основной причиной является неспособность руководства обеспечить надлежащие меры инвентарного контроля,
la causa principal era el hecho de que la administración no hubiera establecido los debidos controles de las existencias,
Другим институциональным препятствием является неспособность добиться широкой ратификации международных документов, касающихся прав мигрантов,
Otro obstáculo institucional es la incapacidad para lograr la amplia ratificación de instrumentos internacionales que se ocupan de los derechos de los migrantes
Наглядным примером в этой связи является неспособность Департамента операций по поддержанию мира своевременно представлять информацию об имуществе,
Un ejemplo de ello son las dificultades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con la presentación de informes sobre el equipo de propiedad de los contingentes
Одной из значимых черт переходного периода в Афганистане является неспособность до настоящего времени эффективно бороться с безнаказанностью либо за совершенные в прошлом преступления, либо за совершаемые в настоящее время преступления.
Un aspecto destacado del proceso de transición en el Afganistán es que hayan fracasado hasta la fecha en los intentos por acabar con la impunidad de los delitos tanto pasados como actuales.
Опять же, причиной ошибки в<< Докладе о развитии человеческого потенциала>> за 1999 год является неспособность сопоставить одинаковые показатели:
También en este caso el motivo del error del Informe de 1999 es que no se comparan datos comparables:
Одной из основных причин экономического кризиса в Африке является неспособность правительств и учреждений оперативно
Una de las causas básicas de la crisis económica en África ha sido la falta de capacidad de los gobiernos e instituciones para responder con rapidez
Одной из причин, объясняющих стремление Франции придерживаться все той же политики в отношении стран Магриба, является неспособность поверить в возможность создания государства
Una de las razones que explican el deseo de Francia de seguir esta política con respecto a los países del Magreb es la incapacidad de creer en la posibilidad de creación de un Estado
Основным элементом, определяющим лишение свободы, является неспособность тех, кто является задержанным,
Un elemento que define la privación de libertad es la incapacidad de los detenidos de defenderse
Еще одним недостатком является неспособность должным образом контролировать проекты
Otra deficiencia es la ausencia de una supervisión adecuada y de una evaluación de los proyectos y programas a fin
свободно избранной занятости является неспособность экономики поддерживать высокие уровни занятости,
libremente elegido son, entre otros, la incapacidad de la economía para ofrecer niveles elevados de empleo
Одной из проблем, препятствующих эффективному функционированию реорганизованной администрации, является неспособность администрации префектур выполнять свои основные правовые и конституционные функции изза нежелания зональных командиров<< Новых сил>>
Un problema que obstaculiza el funcionamiento efectivo de la administración redesplegada es la incapacidad del Corps préfectoral de cumplir con su principal función legal y constitucional, debido a la renuencia de los comandantes de zona de las Forces nouvelles a ceder sus responsabilidades,
препятствующим получению долгосрочной отдачи, является неспособность ЮНКТАД постоянно осуществлять сотрудничество с большим числом государств- членов на страновом уровне, с тем чтобы обеспечить последующую деятельность по итогам аналитической работы,
el mayor impedimento para lograr un impacto sostenible es la incapacidad de la UNCTAD de cooperar de manera constante con numerosos Estados miembros en el plano nacional a fin de poder aprovechar las aportaciones analíticas, las reuniones de expertos
Одной из причин того, что проблема внешней задолженности стала настолько серьезной, является неспособность примирить интересы богатейших стран, твердо намеренных сохранить стабильные цены
Una de las razones por las que el problema de la deuda se ha vuelto tan persistente es el hecho de que no se hayan conciliado los intereses de los países más ricos, que desean mantener precios estables
Основными причинами такого развития событий, как представляется, является неспособность нового правительства обеспечить безопасность,
Las principales causas parecen ser la incapacidad del nuevo Gobierno de garantizar la seguridad,
Дополнительным фактором явилась неспособность государственной системы со всеми ее законодательными
Otro factor fue la incapacidad del sistema estatal,
Еще одним серьезным недостатком явилась неспособность трансформировать глобальную программу в жизнеспособные программы действий на страновом уровне.
Otra insuficiencia importante era la incapacidad de traducir el programa mundial en programas de aplicación posible en el plano de los países.
Респонденты сообщили о том, что главными препятствиями на пути осуществления деятельности в области просвещения являются неспособность включать новые предметы в учебные программы,
Los encuestados señalaron que los principales obstáculos a la realización de actividades educativas son la imposibilidad de añadir nuevos temas al programa de estudios,
Причинами сложной финансовой ситуации, в которой оказалась Организация, являются неспособность и нежелание некоторых государств- членов уплачивать свои взносы полностью,
Las causas de la compleja situación financiera que padece la Organización son la incapacidad y la renuencia de algunos Estados Miembros a pagar sus cuotas en su totalidad,
ее нынешнем виде и неспособностью Кубы выполнить свои международные обязательства по Конвенции о правах человека, является неспособностью принять реальность.
la incapacidad de Cuba de cumplir con sus obligaciones internacionales de conformidad con las normas de derechos humanos implica que no somos capaces de aceptar la realidad.
Главной причиной отсева детей является неспособность покрыть такие школьные расходы.
La principal causa de la deserción escolar es la incapacidad de hacer frente a los gastos escolares.
Результатов: 929, Время: 0.0331

Является неспособность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский