быть реальнымбыть настоящимибыть оченьбыть правдойбыть по-настоящемубудем реалистамибудь реалисткойоказаться реальнойбыть действительно
Examples of using
Является реальным
in Russian and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
где вы фактически испытываете и« знаете» что является реальным в этой ситуации?
where you actually experience and"know" what is real in that situation?
Тем не менее риск того, что камбоджийцы в штате будут подвергаться всякого рода давлению, является реальным.
Nevertheless, the risk of Cambodians on the staff being subject to pressure of all kinds would be real.
Это является реальным признанием того, что мы можем многое почерпнуть из глубоких знаний американских индейцев о тропических лесах
This is tangible acknowledgement that there is much to be learned from the Amerindians' intimate knowledge of the rain forest
Расслабьтесь, опыт, откройте для себя- разнообразный ландшафт в Абтенау является реальным туризм рай для семей,
Relax, experience, discover- the varied landscape in Abtenau is a real hiking paradise for families,
Мальта, сама будучи малым островным государством, является реальным доказательством того, что наилучшее капиталовложение- это развитие людских ресурсов.
Malta, itself a small island State, is living proof that the best investment lies in the development of human resources.
Создание таких зон является реальным и важным шагом в направлении ядерного разоружения,
The development of such zones is a real and important step towards nuclear disarmament,
Не только создатель программного обеспечения является реальным и очень авторитетным человеком,
Not only the creator of the software is a real and very reputable person,
Право является реальным, если держатель имеет практическую возможность реализовать это право при принятии решения относительно управления значимой деятельностью объекта инвестиций.
For a right to be substantive, the holder must have practical ability to exercise that right when decisions about the direction of the relevant activities of the investee need to be made.
реальное присутствие на улице, чтобы подчеркнуть, что сообщество, представленное этим образом, является реальным, а не виртуальным.
is still required to underscore that the community the image represents is physical, not virtual.
Большинство правительств заняли позицию, согласно которой включение в проекты статей общих положений об обязательном разрешении споров не является реальным.
Most Governments have taken the view that general provisions for compulsory dispute settlement cannot realistically be included in the draft articles.
сознание является реальным субъективным опытом,
consciousness is a real subjective experience,
семейную жизнь является реальным фактом, а не носит чисто гипотетический характер.
family life is a real and effective interference, not the risk of a purely hypothetical interference.
здравый смысл-- это не сумма предубеждений, а простое понимание того, что является реальным и верным.
common sense is simply the recognition of what it is realistic and right to do.
способность ума, чтобы использовать критерии различения для определения того, что является фактом, что является реальным, что является правдоподобным,
the capacity of mind to use criteria of discernment for determining what is factual, what is real, what is believable
в области качества данных, которое гарантирует, что каждый из респондентов является реальным, уникальным и соответствующим критериям,
a patent-pending data quality solution that ensures each respondent is real, unique and engaged
неизменно делался вывод о том, что срок 2004 года был и является реальным.
with consistent predictions since then that the 2004 target date was and is realistic.
ничто из того, что ты ищешь, не является реальным.
nothing that you seek is real.
Объединенная Республика Танзания, является реальным источником конкуренции.
United Republic of Tanzania, are real sources of competition.
приложенных им для приезда в Женеву, которые указывают на то, что страх заявителей перед насилием со стороны ливийских властей является реальным и вполне обоснованным.
his efforts in travelling to Geneva as indicating that the complainants' fear of violence from the Libyan authorities was real and well grounded.
по этой причине риск установления чрезмерно длительного срока действия рамочных соглашений является реальным.
of a framework agreement, and therefore that the risks of excessively long framework agreements were real.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文