INCUMBA IN ENGLISH TRANSLATION

concerns
preocupación
inquietud
interés
problema
preocupante
temor
preocupa
se refieren
conciernen
afectan
lies
mentira
se encuentran
están
yacen
acuéstese
residen
radican
descansan
reposan
recuéstese
business
negocio
empresarial
empresa
asunto
actividad
comercio
comerciales
hábiles
institucionales
laborables
fell
caída
otoño
caer
disminución
descenso
caida
bajada
corresponden
bajan
recaen
it incumbent
corresponda
incumba

Examples of using Incumba in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
los recientes acontecimientos hacen que incumba a esta Organización continuar sus esfuerzos para lograr que se celebre el referendo,
recent developments make it incumbent upon this Organization to further pursue its efforts to bring about the holding of the referendum,
Recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos a los que incumba la vigilancia de tratados tengan presente este problema, cada vez de mayor magnitud, al examinar los informes de los Estados partes;
Recommends that the Committee on the Rights of the Child and other relevant treaty-monitoring bodies bear this growing problem in mind when examining reports from States parties;
Recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos a los que incumba la supervisión de tratados presten atención a este problema, cada vez de mayor magnitud, al examinar los informes de los Estados partes;
Recommends that the Committee on the Rights of the Child and other relevant treaty-monitoring bodies give attention to this growing problem when examining reports from States parties;
de otros órganos subsidiarios a los que incumba la aplicación del Programa 21.
other subsidiary bodies that are relevant to the implementation of Agenda 21.
La oradora pregunta si las autoridades tienen la intención de hacer constar expresamente en la nueva legislación el derecho del niño a ser escuchado en todo procedimiento administrativo o judicial que le incumba.
She asked whether the authorities intended specifically to establish in the new legislation the right of children to be heard in any judicial and administrative proceedings affecting them.
uno de los principales esfuerzos que se están haciendo en el ámbito del derecho ambiental es el de invertir la carga de la prueba de modo que incumba al presunto infractor,
because one of the major efforts being made in the field of environmental law was to reverse the burden of proof so that it fell on the alleged perpetrator,
la ley prevé un derecho de recurso a las autoridades de tutela contra la negativa del representante legal al que incumba salvaguardar los derechos del incapacitado,
avert abuse, the law provides for a right of appeal to the guardianship authorities against a refusal by the legal representative, who is responsible for safeguarding the interests of that person,
Medio Ambiente incumba a todos los miembros de la organización.
environmental practices to all their activities in the company.
obliga a cada titular de una licencia a garantizar la aplicación de toda medida de protección física cuya responsabilidad no incumba a las autoridades.
obligates each licence-holder to assure any physical protection measures the responsibility for which does not rest with authorities.
Para toda cuestión litigiosa o que incumba a la Página Web de ICONETA Original Garments,
For any question in dispute or that concerns the Website of ICONETA Original Garments,
Garanticen que la responsabilidad principal para iniciar investigaciones y acciones penales incumba a la policía, los fiscales
To ensure that the primary responsibility for initiating investigations and prosecutions lies with the police, the prosecution
Para toda cuestión litigiosa o que incumba a la Página Web de RT, será de aplicación la legislación española,
For any litigious matter or that which concerns the Website of HORNO VIRGEN DE LOS REYES S. L,
Esto hace que nos incumba a todos trabajar asiduamente para poner en práctica los compromisos contenidos en ella con respecto a la creación de un entorno propicio para el desarrollo,
This makes it incumbent on all of us to work assiduously on carrying out the commitments and undertakings contained therein regarding the creation of
Si se señala a la atención de las autoridades públicas o de los departamentos gubernamentales la sospecha de comisión un delito penal que incumba a su competencia administrativa, esas autoridades están obligadas,
If the suspicion of a prosecutable offence that falls within their administrative competence is brought to the attention of public authorities
no puede decirse que la responsabilidad de la seguridad del personal de las Naciones Unidas incumba enteramente al Estado anfitrión.
it could not be said that the responsibility for the safety of United Nations personnel lay entirely with the host State.
adopten todas las medidas que les incumba para poner coto a la corrupción,
to adopt all measures incumbent upon them in order to counter corruption,
GENERALES: Para toda cuestión litigiosa o que incumba a la Página Web de MMI,
GENERALS: For al logistic questions that are incumbent on the MMI web page,
incluidas las conclusiones finales, cuando es posible que se determine una responsabilidad penal que incumba a cualquier miembro de su personal.
when there is likely to be a determination of criminal culpability involving any of their personnel.
parece todavía más erróneo dejar que la pérdida incumba por completo a Estados que no hubieran participado en modo alguno en la actividad que hubiera provocado el daño.
which could not have predicted the harm, it seems still more unjust to allow the loss to fall entirely upon States which had no involvement whatsoever in the activity which caused the harm.
Para toda cuestión litigiosa o que incumba a nuestro sitio web
For any legal matter which concerns our website or any of those which depend on it,
Results: 53, Time: 0.0845

Top dictionary queries

Spanish - English