BITMIŞTI in English translation

was over
biter
bitecek
bitmiş
sona ermiş
olsun
orada
ended
sonunda
sonu
bitti
ucu
sonun
bitir
sonuçta
amaçla
sonlandır
bitiminden
finished
bitirin
bitirelim
finiş
bitirene kadar
final
bitir
tamamla
bitiş
işi
bitti
done
yap
mi
yapar
yapın
işi
öyle
yapayım
şey
is over
biter
bitecek
bitmiş
sona ermiş
olsun
orada
were over
biter
bitecek
bitmiş
sona ermiş
olsun
orada
end
sonunda
sonu
bitti
ucu
sonun
bitir
sonuçta
amaçla
sonlandır
bitiminden

Examples of using Bitmişti in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dünya Savaşı bitmişti. I.
End of World War I.
Biliyorum, göründe, bunlar bitmişti ve iyiydin.
I know, in your vision, but it's over and you are fine.
Ziyaret saati 9:00da bitmişti.
Visiting hours were over at 9:00.
Vardiyan bitmişti.
your shift is over.
Beyefendinin işi de tam bitmişti.
The gentleman's just finished.
Üç aylık bir özgürlük vardı. Okul bitmişti ve önümüzde.
Months of freedom ahead of us. School ended, and we had three.
Cenazesi bitmişti.
His funeral was over.
Ciğerleri bitmişti.
Her lungs, done.
Ama grup fidyeyi ödeseydi sorunlarınız bitmişti.
But if the group paid the ransom, your problems were over.
Bu iş bitmiştir. Söylemedim ama bu bitmişti.
He didn't say it's over, but I know it's over.
Bu zirve bitmişti.
This summit is over.
Ölmek zorundaydım. Bütün iyi ilişkilerin öyle bitmişti.
That's how all your best relationships end. I had to be dead.
Ve o an, saatin vuruşları bitmişti.
Yet now as the clock finished striking… Nothing.
Böbrekleri bitmişti.
Her kidneys, done.
Babam sayılı günlerini düşündü. Başkanlık binasındaki işi bitmişti.
My father thought his days working at the Blue House were over.
Bilmem kaç yıl sonra bitmişti.
After 30-something years, is over.
Evet, bir ilişki yaşadık ama bitmişti.
Yes, we were having an affair, but that's over.
Ölmek zorundaydım. Bütün iyi ilişkilerin öyle bitmişti.
I had to be dead. That's how all your best relationships end.
Ama bu çocukla alakan pantolonunu çektiğin anda bitmişti.
The moment you put your pants back on. But your involvement in this ended.
Aramızdaki her şey zaten bitmişti.
Things were over between us anyway.
Results: 582, Time: 0.0445

Top dictionary queries

Turkish - English