DOKUNMAZ in English translation

not
değil
yok
sakın
hiç
olmaz
pek
hayır
henüz
etme
bilmiyorum
touches
dokunmatik
bir dokunuş
temas
dokun
dokunursan
dokunun
iletişime
teması
değdiği
touch
dokunmatik
bir dokunuş
temas
dokun
dokunursan
dokunun
iletişime
teması
değdiği
touched
dokunmatik
bir dokunuş
temas
dokun
dokunursan
dokunun
iletişime
teması
değdiği
will befall
dokunacaktır
başına gelecek
isabet edecektir
gelmeyecek
uğrayacaktır

Examples of using Dokunmaz in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ama boşuna hayat kaybının yardımı dokunmaz.
But wasting lives will not help.
Bomba imha ekibi gönderin alan haritası ve hiçbir şey dokunmaz.
Send the bomb squad map the area and not touch anything.
Bunun bana yardımı dokunmaz.
That's not gonna help me.
İşe hakaret karıştırmanın kimseye yararı dokunmaz Hope.
Will not do anyone any good, Hope. Throwing insults into the mix.
Kimseye faydası dokunmaz.
That's not gonna help anyone.
Onlara buradan yardımın dokunmaz.
You're not helping them here.
Ilse Bay Mackenzieye bir yarary dokunmaz.
Because if it's not, it doesn't help Mr. Mackenzie.
Fikrimi değiştirdim, biraz belanın çok zararı dokunmaz ha?
On second thought, I guess a little trouble's not too bad, huh?
Orda onlara hiçbir yorgunluk dokunmaz ve onlar ordan çıkarılacak değildirler.
There shall touch them no toil therein, nor therefrom they shall ever be driven out.
Orada kendilerine zahmet/yorgunluk dokunmaz. Oradan çıkarılmazlar da.
No sense of fatigue shall touch them, nor shall they(ever) be asked to leave it.
Dokunur dokunmaz eti içine alıyor, tıpkı bir asit gibi.
It absorbs flesh on contact, like an acid.
Orada kendilerine zahmet/yorgunluk dokunmaz. Oradan çıkarılmazlar da.
There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they(ever) be asked to leave.
Orda onlara hiçbir yorgunluk dokunmaz ve onlar ordan çıkarılacak değildirler.
Therein neither weariness shall touch them, nor will they[ever] be expelled from it.
Orada kendilerine zahmet/yorgunluk dokunmaz. Oradan çıkarılmazlar da.
Therein neither weariness shall touch them, nor will they[ever] be expelled from it.
Orada onlara hiç bir yorgunluk dokunmaz ve oradan da çıkarılacak değillerdir.
Therein neither weariness shall touch them, nor will they[ever] be expelled from it.
Onlara kötülük dokunmaz ve onlar hüzne kapılmayacaklardır.
No evil shall touch them, nor shall they ever grieve.
Onlara kötülük dokunmaz ve onlar üzülmezler de.
No evil shall touch them, nor shall they ever grieve.
Orada kendilerine zahmet/yorgunluk dokunmaz. Oradan çıkarılmazlar da.
No fatigue will touch them therein, nor from it will they[ever] be removed.
Orada onlara hiçbir yorgunluk dokunmaz ve onlar oradan çıkarılacak da değillerdir.
No fatigue will touch them nor will they be expelled therefrom.
Orda onlara hiçbir yorgunluk dokunmaz ve onlar ordan çıkarılacak değildirler.
No fatigue will touch them nor will they be expelled therefrom.
Results: 427, Time: 0.0367

Top dictionary queries

Turkish - English