SUÇLARI ÖRTER in English translation

Examples of using Suçları örter in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
kötülüklerini iyiliklere tebdil eder onların ve Allah, suçları örter.
turn evil into goodness, for God is forgiving and kind.
Şüphe yok ki Allah, suçları örter, rahimdir.
there is no wrong in him: For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
Ve gerçekten de onlar, sabretselerdi de sen, çıkıp yanlarına gelseydin daha da hayırlıydı onlara ve Allah, suçları örter, rahimdir.
If they had waited for you to come out it would have been better for them. But God is forgiving and kind.
kötülüklerini iyiliklere tebdil eder onların ve Allah, suçları örter, rahimdir.
evil of such persons into good, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Şüphe yok ki Allah, suçları örter, rahimdir.
indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Allahın gücü yeter ve Allah, suçları örter, rahimdir.
God is all-powerful, and God is forgiving, ever-merciful.
dilediğini azaplandırır ve Allah, suçları örter, rahimdir.
He punishes whom He wills: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
şüphe yok o, suçları örter, mükafatlarını da fazlasıyla verir.
enrich them from His bounty. Surely, He is the Forgiver and the Thanker.
Şüphe yok ki Allah, suçları örter, rahimdir.
indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Ey Peygamber, eşlerinin razılığını arayarak ne diye Allahın sana helal ettiğini kendine haram etmedesin ve Allah, suçları örter, rahimdir.
O PROPHET, WHY should you forbid(yourself) what God has made lawful for you, in order to please your wives? Yet God is forgiving and kind.
şüphe yok ki Rabbimiz, suçları örter, mükafatlarını da fazlasıyle verir.
removed all sorrow from us. Indeed, our Lord is the Forgiver, the Thanker.
şüphe yok ki Allah, suçları örter, rahimdir.
indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Şüphe yok ki Allah, suçları örter, rahimdir.
verily Allah is Forgiving, Merciful.
kötülüklerini iyiliklere tebdil eder onların ve Allah, suçları örter, rahimdir.
evil deeds into virtues; and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
yaptıkları kötü işlerden sonra da yarlıgar muhakkak, suçları örter, rahimdir.
amend, verily thy Lord thereafter is Forgiving, Merciful.
şüphe yok ki Rabbimiz, suçları örter, mükafatlarını da fazlasıyle verir.
indeed Our Lord is Oft Forgiving, Most Appreciative.”.
mabudu, onu yarlıgadı; şüphe yok ki o, suçları örter, rahimdir.
so forgive me.” So He forgave him. He is the Forgiver, the Merciful.
şüphe yok ki Rabbimiz, suçları örter, mükafatlarını da fazlasıyle verir.
taken away grief from us. verily, our Lord is Forgiving, Appreciative.
dilediğini azaplandırır ve Allah, suçları örter, rahimdir.
punish whomever He wills; and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
şüphe yok ki o, suçları örter, rahimdir.
He ever is Forgiving, Merciful.
Results: 281, Time: 0.0302

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English