LUẬT DOANH NGHIỆP in English translation

enterprise law
luật doanh nghiệp
luật DN
quy định của luật doanh nghiệp
corporate law
luật doanh nghiệp
luật công ty
business law
luật kinh doanh
luật doanh nghiệp
companies act
luật công ty
company law
luật công ty
luật doanh nghiệp
corporations act
enterprise regulation
corporate laws
luật doanh nghiệp
luật công ty
law LOE
corporation law
business regulations

Examples of using Luật doanh nghiệp in Vietnamese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Chúng ta hãy nhìn vào một số khu vực bao gồm dưới sự bảo trợ của luật doanh nghiệp.
Let's check out a number of the areas included beneath the umbrella of enterprise regulation.
Hệ thống giáo dục hiện nay được thành lập bởi một luật giáo dục năm 2006, Luật Doanh nghiệp( Ley Organica de Educación), hoặc Luật cơ bản của giáo dục.
The current education system is regulated by the 2006 educational law, LOE(Ley Orgánica de Educación), or Fundamental Law for the Education.
Là một tổ chức phi lợi nhuận công cộng, ICANN và giám đốc của nó cũng chịu trách nhiệm pháp lý trong việc duy trì các nhiệm vụ của mình theo luật doanh nghiệp.
ICANN is also a non-profit public benefit corporation and its directors are legally responsible for upholding their duties under corporation law.
Hệ thống giáo dục hiện nay được thành lập bởi một luật giáo dục năm 2006, Luật Doanh nghiệp( Ley Organica de Educación), hoặc Luật cơ bản của giáo dục.
The current education system was established by the 2006 educational law, LOE(Ley Orgánica de Educación), or Fundamental Law for the Education.
Các quốc gia sẽ cần sửa luật doanh nghiệp để các doanh nghiệp có thể hoạt động xuyên biên giới với những khó khăn tối thiểu.
Countries will need to fix their corporate laws so businesses can operate across borders with minimal fuss.
Ông cam kết cải tổ luật doanh nghiệp để yêu cầu các công ty thuộc sở hữu của 100% người da màu.
He vowed to overhaul business laws to require 100% black ownership of firms.
Nó sửa đổi Luật Doanh nghiệp 113 bằng cách áp dụng Nghị định Kế toán Châu Âu( 2013/ 34/ EU) vào luật trong nước.
It amends the Companies Law Cap 113 by transposing the EU Accounting Directive(2013/34/EU) into domestic law..
Tuân thủ pháp luật và quy định có liên quan cũng như các nghĩa vụ pháp lý khác, bao gồm Luật Doanh nghiệp 2001 và Luật Tài chính.
To comply with relevant laws, regulations and other legal obligations including the Corporations Act 2001 and the Anti-Money.
gian dối liên quan đến giá cả hoặc hiện trạng giao dịch đều bị nghiêm cấm theo Luật Doanh nghiệp.
creating a false or misleading market as regards price or the appearance of active trading is conduct prohibited under the Corporations Act.
Các điều khoản về“ Hành vi sai trái trên thị trường và các hành vi bị nghiêm cấm khác” được quy định trong Phần 7.10 của Luật Doanh nghiệp.
The“Market misconduct and other prohibited conduct” provisions are contained in Part 7.10 of the Corporations Act.
Chúng ta cần xem lại điều 104 Luật Doanh nghiệp để hiểu chính xác quy định này.
We need to re-examine Article 104 of the Law on Enterprises to understand precisely this stipulation.
Khi một khu vực nghiên cứu, luật doanh nghiệp nhìn vào những gì pháp luật và các quy định ảnh hưởng đến môi trường kinh doanh hiện đại.
As an area of study, the business law looks at what laws and regulations influence the modern business environment.
Nghiên cứu được chia sẻ bởi Blog Luật doanh nghiệp Oxford vào thứ Sáu, ngày 22 tháng 2.
This entry was shared by the Code of Business Law in Oxford on Friday 22 February.
Người quản lý doanh nghiệp theo quy định của Luật doanh nghiệp hoặc chủ hộ kinh doanh bị mất tích””.
Managers of companies prescribed in regulations of the Law on businesses or owners of business household are missing”.
Các luật này thay thế Luật Đầu tư nước ngoài tại Việt Nam, Luật Doanh nghiệp( 1999) và Luật Khuyến khích đầu tư trong nước( 1994).
These laws superseded the previous Law on Foreign Investment in Vietnam, the Law on Enterprise(1999) and the Law on Encouragement of Domestic Investments(1994).
Căn cứ vào điểm( i) khoản 1 Điều 47 Luật Doanh nghiệp, Điều lệ công ty bổ sung các quyền khác của chủ sở hữu công ty.
Based on Point(i), Clause 1, Article 47 of the Law on Enterprises, the company Charter may add other rights of the company owner.
khoản 3 Điều 122 Luật Doanh nghiệp, các văn bản pháp luật sau đây bị bãi bỏ.
Article 122 of the Law on Enterprises, the following legal documents are now annulled.
Dự thảo Luật Doanh nghiệp( sửa đổi) bỏ quy định doanh nghiệp phải thông báo mẫu dấu cho cơ[…].
The Draft of the Law on Enterprises(amended) removes the provision that enterprises must notify the seal design to[…].
Tổ chức là chủ sở hữu công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên quy định tại Điều 46 Luật Doanh nghiệp phải là pháp nhân và có thể bao gồm.
The organization that owns a one-member limited liability company stipulated in Article 46 of the Law on Enterprises must be a legal person and may include.
Điều này cũng tạo ra sự kém bình đẳng, ít nhất là trong việc đặt tên giữa các doanh nghiệp theo luật chuyên ngành và Luật Doanh nghiệp.
This also causes the unfairness, at least in the naming between enterprises under specific laws and ones under the Law on Enterprises.
Results: 668, Time: 0.0517

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Vietnamese - English