TÊN CỦA THÀNH PHỐ in English translation

name of the city
tên của thành phố
tên của thành thị
name of the town
tên của thị trấn
tên thành phố

Examples of using Tên của thành phố in Vietnamese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Có những báo cáo trong mùa giải 1940- 1941 với một đội mang tên của thành phố và chiến đấu trong Prima Divisione( một cấp dưới Series C).
There are reports in the 1940- 1941 season with a team that bore the name of the city and fighting in Prima Divisione(one level below the Series C).
Trong các ngôn ngữ khác, tên của thành phố là những điều sau đây:
In other languages the name of the city is the following:
thay đổi tên của thành phố Londonderry.
changing the name of the city to Londonderry.
đặt tên là' Cisco', lấy từ tên của thành phố ở phía bắc.
their own company and named it"Cisco," taken from the name of the city to the north.
Tên của thành phố đôi khi là viết tắt bằng văn bản" So' ton" hoặc" Soton", một cư dân của Southampton được gọi là một Sotonian.
The city's name is sometimes abbreviated in writing to"So'ton" or"Soton", and a resident of Southampton is called a Sotonian.
( Tên của thành phố ở Thụy Sĩ, trừ khi các bên đồng ý trên một thành phố ở nước khác);
(name of city in Switzerland, unless the parties agree on a city in another country);
Tên của thành phố được cho là bắt nguồn từ sông Motława,[ 5]
The city's name is thought to originate from the Gdania River,[5] the original name
Tên của thành phố đôi khi là viết tắt bằng văn bản" So' ton" hoặc" Soton", một cư dân của Southampton được gọi là một Sotonian.
Name of this town while writing is abbreviated as“ So'ton” or“Soton”, and people of Southampton are called Sotonian.
Trên các bản đồ và tài liệu chính thức của Ả Rập Xê Út, tên của thành phố được chuyển tự thành" Jeddah", cách này hiện đang thịnh hành.
On official Saudi maps and documents, the city name is transcribed"Jeddah", which is now the prevailing usage.
( Tên của thành phố ở Thụy Sĩ, trừ khi các bên đồng ý trên một thành phố ở nước khác);
(name of city in Switzerland, unless the parties agree on a city abroad);
Trong khi nguồn gốc của tên của thành phố là gây tranh cãi,
While the origin of the city's name is debatable, the name"gold coast" was
Tên của thành phố được bắt nguồn từ gradec từ Slav, có nghĩa là“ pháo đài nhỏ”.
The name Graz is derived from gradec, a Slavic word meaning“small fortress.”.
Tên của thành phố xuất phát từ chủ sở hữu trước đó của đất, Công ty trang trại Everglades.
The name of this city comes from the previous owner of this land, the Everglades Plantation Company.
Tên của thành phố xuất phát từ chủ sở hữu trước đó của đất, Công ty trang trại Everglades.
The cities name comes from the original owner of the land, the Everglades Plantation Company.
( Tên của thành phố ở Thụy Sĩ, trừ khi các
Name of city in Switzerland, unless the parties agree on a city abroad,
Tên của thành phố được cho là do người sáng lập,
The city's name is believed to have been given by its founder,
Ghế của trọng tài sẽ là…( Tên của thành phố ở Thụy Sĩ, trừ khi các bên đồng ý trên một thành phố ở nước khác);
The seat of the arbitration shall be…(name of city in Switzerland, unless the parties agree on a city in another country);
Tên của thành phố là bắt nguồn từ tên của công ty,
The city's name is derived from the company's name, and was selected after
Ghế của trọng tài sẽ là…( Tên của thành phố ở Thụy Sĩ, trừ khi các bên đồng ý trên một thành phố ở nước khác);
The seat of the mediation shall be…[name of city in Switzerland, unless the parties agree on a city abroad].
Tên của thành phố là bắt nguồn từ tên của công ty, và được chọn sau khi đề xuất một số trước đây đã được xem xét và bị từ chối.
The city name is derived from the company's name and was selected after several rejected proposals.
Results: 312, Time: 0.0296

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Vietnamese - English