tổng thống liên bang ngatổng thống ngachủ tịch của liên bang nga
Examples of using
Tổng thống liên bang nga
in Vietnamese and their translations into English
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Tổng thống Liên bang Nga có thể sử dụng các quy trình thương lượng để hoà giải những khác biệt giữa các cơ quan quyền lực nhà nước của Liên bang Nga
ThePresident of the Russian Federation may use dispute-settlement procedures to settle differences between organs of state power of the Russian Federation and organs of state power of the subjects of the Russian Federation, and also between organs of state
Trong những trường hợp và theo trình tự do đạo luật hiến pháp liên bang quy định, Tổng thống Liên bang Nga ban bố tình trạng khẩn cấp trên lãnh thổ Liên bang Nga hoặc trên mộ phần lãnh thổ nhất định và thông báo ngay cho Hội đồng Liên bang và Đuma Quốc gia.
Under the circumstances and in the manner stipulated in a federal constitutional law, thePresident of the Russian Federation imposes a state of emergency on the territory of the Russian Federation or in its certain areas and immediately informs the Federation Council and the State Duma of this.
Mối quan hệ trong khu vực của các khu kinh tế đặc biệt cũng có thể được điều chỉnh bởi nghị định của Tổng thống Liên bang Nga, Chính phủ Liên bang Nga và các văn bản quy phạm pháp luật khác áp dụng theo quy định của pháp luật Nga về đặc khu kinh tế".
Relations in the sphere of special economic zones may also be regulated by decrees of thePresident of the Russian Federation, decisions of the Government of the Russian Federation and other normative legal acts adopted according to the legislation of the Russian Federation about special economic zones.
Hiến pháp Liên bang Nga năm 1993 ghi rõ: Tổng thống Liên bang Nga có quyền áp dụng mọi biện pháp để bảo vệ chủ quyền của Liên bang Nga, sự độc lập, thống nhất và toàn vẹn của quốc gia, bảo đảm phối hợp hoạt động và liên hệ chặt chẽ giữa các cơ quan quyền lực nhà nước( khoản 2, Điều 80).
The 1993 Russian Federation Constitution states: ThePresident of the Russian Federation shall adopt measures to protect the sovereignty of the Russian Federation, its independence and State integrity, and shall ensure the coordinated functioning and interaction of State government bodies(Provision 2, Article 80).
Ngày 11/ 10/ 2018, theo chỉ thị của Tổng thống Liên bang Nga, Tổng Tư lệnh tối cao các lực lượng vũ trang Nga Vladimir Putin,
On October 11, 2018, on the instructions of thePresident of the Russian Federation- Supreme Commander-in-Chief of the Russian Armed Forces Vladimir Putin, an exercise of strategic nuclear forces
Bởi Nghị định của Tổng thống Liên bang Nga 20.09.2010 Học viện Hành chính Nga cũng
By a Decree of thePresident of the Russian Federation dated September 9, 2010, the Russian Academy
đạo luật đó phải được Tổng thống Liên bang Nga ký trong vòng 7 ngày và công bố.
it is subject to signing by thePresident of the Russian Federation within seven days and to publication.
của Tổng thống Nga,“ Về trình tự phối hợp của Tổng thống Liên bang Nga với các viện của Quốc hội Liên bang Nga trong quá trình lập pháp”.
approved by the Ordinance No. 549 dated April 13, 1996 by Russian President,"On the coordination procedure of thePresident of the Russian Federation with the institutions of the Russian Parliament in the legislative process.".
Tháng 11 năm 2005, ông được Tổng thống Vladimir Putin chỉ định làm Phó Thủ tướng thứ nhất, Phó Chủ tịch thứ nhất Hội đồng thực thi các dự án ưu tiên quốc gia Nga trực thuộc Tổng thống Liên bang Nga, và Chủ tịch Hội đồng Tổng thống..
In November 2005, he was appointed by President Vladimir Putin as First Deputy Prime Minister, First Deputy Chairman of the Council for Implementation of the Priority National Projects attached to the President of the Russian Federation, and Chairman of the Council's Presidium.
đạo luật đó phải được Tổng thống Liên bang Nga ký trong vòng 7 ngày và công bố.
it shall be signed by the president of the Russian Federation within seven days and published;
trong vòng sáu tháng trước khi kết thúc nhiệm kỳ Tổng thống Liên bang Nga.
of the Russian Federation, or during the last six months of the term of office of the President of the Russian Federation.
trong vòng sáu tháng trước khi kết thúc nhiệm kỳ Tổng thống Liên bang Nga.
as well as within six months of the expiry of the term of office of the President of the Russian Federation.
Theo đề nghị của Hội đồng Liên bang, Toà án Hiến pháp Liên bang Nga kết luận về việc tuân thủ quy trình trong khi buộc tội Tổng thống Liên bang Nga phản bội Tổ quốc hoặc phạm trọng tội khác.
The Constitutional Court of the Russian Federation at the request of the Soviet of the Federation shall give an opinion concerning the compliance with the established procedure of the putting forward of an accusation against the President of the Russian Federationof treason against the State or commission of another grave crime.
Theo thông tin từ Đại sứ quán Iran tại Moscow, Bộ trưởng Quốc phòng Iran dự kiến sẽ gặp Phó Thủ tướng Dmitry Rogozin cùng Trợ lý Tổng thống Liên bang Nga để bàn về hợp tác kỹ thuật quân sự Vladimir Kozhin.
According to the press service of the Iranian Embassy in Moscow, it is expected that the head of the Ministry of Defense of Iran will meet with Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin, as well as Assistant to the President of the Russian Federation on military-technical cooperation Vladimir Kozhin.
Boris Yeltsin, Tổng thống Liên bang Nga, thông báo cho Tổng thư ký Liên Hiệp Quốc
Boris Yeltsin, thePresident of the Russian Federation, informed the Secretary-General that the membership of the Soviet Union in the Security Council
Boris Yeltsin, Tổng thống Liên bang Nga, thông báo cho Tổng thư ký Liên Hiệp Quốc
Boris Yeltsin, thePresident of the Russian Federation, told the Secretary-General that the Soviet Union's membership in the Security Council
Đại diện đặc biệt của Tổng thống Liên bang Nga tại các cuộc đàm phán về Nam Tư cũ( 1992- 1994),
Deputy Foreign Minister, Special Representative of thePresident of the Russian Federation to the talks on Former Yugoslavia(1992-1994) and Director of the Information Department
Đại diện đặc biệt của Tổng thống Liên bang Nga tại các cuộc đàm phán về Nam Tư cũ( 1992- 1994),
Deputy Foreign Minister and Special Representative of thePresident of the Russian Federation to the talks on Former Yugoslavia(1992-1994), Director of the Information Department
Đại diện đặc biệt của Tổng thống Liên bang Nga tại các cuộc đàm phán về Nam Tư cũ( 1992- 1994),
Deputy Foreign Minister and Special Representative of thePresident of the Russian Federation to the talks on Former Yugoslavia(1992-1994), Director of the Information Department
Tiếng việt
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
中文