TỰ DO LƯƠNG TÂM in English translation

freedom of conscience
tự do lương tâm
với sự do lương tâm
liberty of conscience
tự do lương tâm

Examples of using Tự do lương tâm in Vietnamese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
còn phải được hưởng tự do lương tâm, giáo dục và biết được những gì đang xảy ra trên thế giới.
they should also enjoy the freedom of conscience, education and to know what is actually happening around the world.
nguyên tắc tự do lương tâm và tôn giáo; tính cách có qua có lại liên quan đến nơi thờ phượng.
of the human person's rights;">the principle of freedom of conscience and of religion; reciprocity with regard to places of worship.
nguyên tắc tự do lương tâm và tôn giáo; tính cách có qua có lại liên quan đến nơi thờ phượng.
the principle of freedom of conscience and of religion; reciprocity with regard to places of worship.
Tòa án Châu Âu về Nhân quyền đã công bố phán quyết về bốn trường hợp liên quan đến tự do lương tâmtự do tôn giáo của bốn nhân viên làm việc tại Vương quốc Anh.
On 15 January, the European Court of Human Rights published its judgements on four cases relating to the freedom of conscience and religion of employees in the United Kingdom.
VATICAN CITY- Tất cả mọi Kitô hữu và những người Hồi giáo đều tin rằng tự do lương tâmtự do tôn giáo chính là những quyền quan trọng nhất của con người và“ nghĩa vụ chung của chúng ta đòi hỏi chúng ta cần phải tôn trọng, bảo vệ và cổ võ tất cả các quyền đó”, các thành viên thuộc Diễn đàn Công giáo- Hồi giáo nhấn mạnh.
VATICAN CITY(CNS)- Christians and Muslims believe that freedom of conscience and religion are the most important human rights and,“therefore, our collective duty demands that we respect, preserve and promote such rights,” said members of the Catholic-Muslim Forum.
Nhưng rồi sớm hay muộn, ánh sáng của công lý sẽ làm sáng tỏ điều này, và khi đó tất cả mọi người sẽ hiểu rằng không thể nào trao tự do lương tâm cho những người đã thề phải tuân phục một ông giáo hoàng tự phong cho chính mình cái quyền được sát hại những người khác biệt niềm tin tôn giáo với ông ta.
But sooner or later, the light of common sense will make it clear to every one that no liberty of conscience can be granted to men who are sworn to obey a Pope, who pretends to have the right to put to death those who differ from him concerning religion.
Các giám mục cũng nhắc lại rằng việc thúc đẩy tự do tôn giáo và tự do lương tâm cho tất cả mọi người trong xã hội“ làm phong phú thêm các thành phần trong xã hội của một quốc gia và là một khía cạnh của việc tôn trọng đối với phẩm giá của con người”.
They also reiterated that the promotion of freedom of religion and freedom of conscience for all in society“greatly enriches the social fabric of a country and is one aspect of respect for the dignity of human persons.”.
Nó bao gồm, đầu tiên, phạm vi riêng kín của ý thức; đòi hỏi tự do lương tâm, với ý nghĩa bao hàm toàn diện nhất;
It comprises, first, the inward domain of conscious demanding liberty of conscience in the most comprehensive sense, liberty of thought and feeling, absolute freedom of opinion
Các giám mục cũng nhắc lại rằng việc thúc đẩy tự do tôn giáo và tự do lương tâm cho tất cả mọi người trong xã hội“ làm phong phú thêm các thành phần trong xã hội của một quốc gia và là một khía cạnh của việc tôn trọng đối với phẩm giá của con người”.
Bishops reiterated that the promotion of freedom of religion and freedom of conscience for all in society greatly enriches the social fabric of a country, and is one aspect of respect for the dignity of human persons.
chúng ta được kêu gọi sống tự do lương tâm một cách chân chính,( hiểu)
who are called to live the freedom of conscience in an authentic way, as a search for the true,
Nhưng rồi sớm hay muộn, ánh sáng của công lý sẽ làm sáng tỏ điều này, và khi đó tất cả mọi người sẽ hiểu rằng không thể nào trao tự do lương tâm cho những người đã thề phải tuân phục một ông giáo hoàng tự phong cho chính mình cái quyền được sát hại những người khác biệt niềm tin tôn giáo với ông ta.
But sooner or later, the light of common sense will make it clear to everyone that no liberty of conscience can be granted to men who are sworn to obey a Pope, who pretends to have the right to put to death those who differ from him in religion.”.
Tự do lương tâm đã được tuyên bố ở khắp mọi nơi,
Freedom of conscience has been declared everywhere, so that now only years
Tại Phương Đông, tự do tôn giáo chỉ có nghĩa là tự do thờ phượng, chứ không hẳn tự do lương tâm, nghĩa là tự do tin
In the East liberty of religion means only liberty of worship," but not"liberty of conscience, that is, the liberty to believe or not to believe,
Các giám mục cũng nhắc lại rằng việc thúc đẩy tự do tôn giáo và tự do lương tâm cho tất cả mọi người trong xã hội“ làm phong phú thêm các thành phần trong xã hội của một quốc gia và là một khía cạnh của việc tôn trọng đối với phẩm giá của con người”.
The bishops stated that the promotion of freedom of religion and the freedom of conscience for all in society greatly enriches the social fabric of a country, and is one aspect of respect for the dignity of human persons.
Ông bị trục xuất khỏi Thuộc địa Vịnh Massachusetts vì những bất đồng về thần học, và ông và những người định cư khác đã thành lập đồn điền Providence dựa trên hiến pháp bình đẳng quy định đa số" về dân sự" và" tự do lương tâm" trong các vấn đề tôn giáo.
He was banished from the Massachusetts Bay Colony over theological disagreements, and he and other settlers founded Providence Plantation based on an egalitarian constitution providing for majority rule"in civil things" and"liberty of conscience" in religious matters.
Tự do lương tâm đã được tuyên bố ở khắp mọi nơi,
Freedom of conscience has been declared everywhere, so that now only years
tự do báo chí, tự do lương tâm.
was liberty of speech, liberty of the press, liberty of conscience.
Tự do lương tâm đã được tuyên bố ở khắp mọi nơi,
Freedom of conscience has been declared everywhere, so that now only years
VATICAN CITY- Tất cả mọi Kitô hữu và những người Hồi giáo đều tin rằng tự do lương tâmtự do tôn giáo chính là những quyền quan trọng nhất của con người và“ nghĩa vụ chung của chúng ta đòi hỏi chúng ta cần phải tôn trọng, bảo vệ và cổ võ tất cả các quyền đó”, các thành viên thuộc Diễn đàn Công giáo- Hồi giáo nhấn mạnh.
VATICAN CITY- Christians and Muslims believe that freedom of conscience and religion are the most important human rights and,"therefore, our collective duty demands that we respect, preserve and promote such rights," said members of the Catholic-Muslim Forum.
công bằng xã hội, tự do lương tâm và tôn trọng sự khác biệt của con người.
such as respect for the individual, fostering community and service, social justice, freedom of conscience, and respect for human differences.
Results: 144, Time: 0.1487

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Vietnamese - English