THEN WE SENT - vertaling in Nederlands

[ðen wiː sent]
[ðen wiː sent]
daarna zonden wij
then we sent
thereafter we sent
vervolgens zonden wij
then we sent
vervolgens stuurden wij
then we sent
toen stuurden we
then we sent
dan zonden wij
later zonden wij

Voorbeelden van het gebruik van Then we sent in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Then We sent after him messengers to their peoples,
Toen zonden Wij na hem gezanten naar hun volk;
Then We sent forth, after them, Moses and Aaron to Pharaoh
Toen zonden Wij na hen Moesa en Haroen met Onze tekenen naar Fir'aun
Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man.
Toen zonden Wij Onze geest naar haar en hij deed zich aan haar voor als een goedgevormd mens.
Then We sent to them an apostle from among them(who said):"Worship God,
En Wij zonden een gezant uit hun midden tot hen[met de oproep]:"Dient God;
Then We sent Musa(Moses) and his brother Harun(Aaron),
Toen zonden Wij Moesa en zijn broer Haroen met Onze tekenen
Then We sent forth after him other Messengers,
Toen zonden Wij na hem gezanten naar hun volk;
Then We sent to them an apostle from among them(who said):"Worship God, for you have no other god but He.
En Wij stuurden hun een Boodschapper van onder hen(die zei:)"Aanbidt Allah.
Then We sent against them a wind and hosts that you did not see although Allah was observing all that you were then doing.
Wij zonden toen een(verwoestende) wind tegen hen en een leger(van Engelen) dat jullie niet zagen. En Allah is Alziende over wat jullie doen.
Then We sent Moses and Aaron with Our miracles to the Pharaoh
Toen zonden Wij na hen Moesa en Haroen met Onze tekenen naar Fir'aun
Then We sent, after them, Musa with Our signs unto Fir'awn
Toen zonden Wij na hen Moesa met Onze tekenen naar Fir'aun
Then We sent unto her Our Spirit and it assumed for her the likeness of a perfect man.
Toen zonden Wij Onze geest naar haar en hij deed zich aan haar voor als een goedgevormd mens.
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens
Toen zonden Wij Moesa en zijn broer Haroen met Onze tekenen
Then we sent our additional follow-up questions
Daarna stuurden wij onze aanvullende vragen
Then We sent Musa and his brother Haroun,
Toen zonden Wij Moesa en zijn broer Haroen met Onze tekenen
Then We sent forth, after him, Messengers to their people,
Daarna zonden Wij na hem Boodschappers tot hun volk
Then We sent, after them, Moses with Our signs to Pharaoh
Vervolgens zonden Wij na hen Môesa met Onze Tekenen tot Fir'aun
Then We sent forth after him other Messengers,
Daarna zonden Wij na hem Boodschappers tot hun volk
She placed a screen(to screen herself) from them; then We sent to her Our Ruh[angel Jibrael(Gabriel)],
En zich van hen afzonderde achter een scherm. Vervolgens zonden Wij haar Onze Geest(Djibrîl)
Then we sent the song to a guy named Sonny Limbo in Atlanta
Toen stuurden we het nummer naar een man genaamd Sonny Limbo in Atlanta
Then We sent, after them, Moses with Our signs to Pharaoh
Toen zonden Wij na hen Moesa met Onze tekenen naar Fir'aun
Uitslagen: 58, Tijd: 0.0437

Then we sent in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Engels - Nederlands