Voorbeelden van het gebruik van Craignent que in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
-
Official
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
-
Programming
Un certain nombre d'autorités nationales craignent que la prolifération de ces produits ne rende plus difficile la tâche qui leur incombe de les contrôler correctement.
Les hypocrites craignent que l'on fasse descendre sur eux une Sourate leur dévoilant ce qu'il y a dans leurs cœurs.
Ces personnes craignent l'insécurité, elles craignent que ces objectifs ne soient pas atteints dans leur vie de tous les jours.
Nombreux sont ceux qui craignent que les demandeurs d'asile n'affluent en grand nombre,
Ils craignent que tu franchisses le voile pour affronter le Gardien avec l'épée. Tu le vaincrais.
Par exemple, il est courant pour que les patients craignent que des leurs aimés commettent la fraude
il a déclaré, avec ceux qui craignent que leurs gouvernements contrôlent la valeur des espèces de papier.
Ils craignent que leur image ne soit endommagée par l'exposition de faits crus à ce sujet.
Certains députés craignent que trop d'assignats soient mis en circulation par rapport à la valeur des biens nationaux.
Ce montage déplaît aux exploitants de magasin qui craignent que cette fondation serve les intérêts de la direction.
De nombreux parents craignent que leur bébé pourrait obtenir du gaz en raison de l'alimentation au biberon rythmé
Les employeurs craignent que les accidents et blessures ne se produiront plus fréquemment avec des personnes handicapées.
Les Etats craignent que la« culture européenne»
Parallèlement, 25% d'entre eux craignent que leur emploi devienne moins intéressant à cause de l'impact grandissant des robots et des ordinateurs.
Disparu depuis 2 ans, les autorités craignent que Zobrist ait élaboré un agent pathogène opportuniste.
Les hypocrites craignent que l'on fasse descendre sur eux une Sourate leur dévoilant ce qu'il y a dans leurs cœurs.
Le chômage est en hausse et les gens craignent que la situation ne s'aggrave après l'élargissement.
Les hypocrites craignent que l'on fasse descendre sur eux une Sourate leur dévoilant ce qu'il y a dans leurs cœurs.
non seulement des révolutionnaires, mais aussi des subordonnés militaires qui craignent que la monarchie les prive de leurs pouvoirs.
Il n'y a pas que les citoyens à titre individuel qui craignent que leurs droits ne soient pas suffisamment garantis;