Les observations présentées ci-après, dans la logique de l'avis susmentionné, ont pour seul but de proposer certaines modifications afin de favoriser le développement harmonieux
In het navolgende is geheel in de lijn van bovengenoemd advies een aantal wijzigingsvoorstellen opgenomen waarmee uitsluitend wordt beoogd,
Une grande quantité de travail tout au long de la première partie de ce siècle dans la logique, théorie des ensembles, et la philosophie et les fondements des mathématiques a donc été invité à le faire.
Een groot deel van de werkzaamheden gedurende de eerste jaren van deze eeuw in de logica, verzamelingenleer, en de filosofie en grondslagen van de wiskunde werd dus gevraagd.
le contrôle des grands risques s'inscrit dans la logique des autres directives ratio de solvabilité,
controle op grote risico's van kredietinstellingen sluit logisch aan bij een aantal andere richtlijnen solvabiliteitsratio,
La structure du chœur s'inscrit dans la logique du symbolisme de la lumière,
De structuur van het koor past geheel in de lijn van het symbolisme van het licht,de Wereld" is.">
Il représentait pour lui une synthèse de ses premières intérêt dans la logique et la théorie de la démonstration
Het was voor hem een synthese van zijn vroege interesse in de logica en het bewijs theorie
compte tenu de cela, il est dans la logique des choses que le Parlement s'attende à un accroissement des dépenses
vanuit die optiek is het logisch dat het Parlement tot op zekere hoogte uitgaat van stijgende kosten;
Enfermés dans la logique de moi et mien, nous tentons de retrouver une partie minuscule de notre richesse perdue en étendant et protégeant le soi séparé
Verstrikt in de logica van Ik en Mijn pogen we een klein flintertje van onze verloren rijkdom te heroveren door uitbreiding
leur application par les parties intéressées ne se situe pas dans la logique du principe du pays d'origine contenu dans la Directive voir point 3.1.1.
de toepassing ervan door de belanghebbende partijen niet past in de logica van het beginsel van het land van oorsprong dat in de richtlijn voorkomt zie punt 3.1.1.
sans tomber dans la logique manichéenne de la Guerre froide,
zonder te vervallen in de manicheïsche logica van de Koude Oorlog,
Si l'auteur de l'infraction est susceptible d'être condamné à une peine de prison d'un an ou plus, il faut dans la logique du texte de la proposition lui permettre de consulter un avocat
Indien de pleger van het misdrijf veroordeeld kan worden tot een gevangenisstraf van een jaar of meer, moet men hem in de logica van de tekst van het voorstel toestaan dat hij een advocaat raadpleegt
Il a été enseigné par Markov à l'Université de Saint-Pétersbourg où il a initialement destinés à travailler dans la logique mathématique, mais il a changé de sujets depuis l'analyse des études de la bibliothèque n'était pas assez bonne dans la logique.
Hij kreeg er les van Markov aan de Universiteit van Sint-Petersburg, waar hij oorspronkelijk bedoeld om te werken in de wiskundige logica, maar hij veranderde analyseren onderwerpen om te bestuderen omdat de bibliotheek was niet goed genoeg in de logica gebied.
Le rapport de la commission de l'énergie sous-estime délibérément cet aspect et s'inscrit dans la logique du Livre blanc en souhaitant toutefois une libéralisation plus douce
Het rapport van de Commissie energie onderschat dit aspect doelbewust en het ligt in de lijn van de logicavan het Witboek wanneer het te kennen geeft dat een geleide lijker en beter gecontroleerde liberalisering
Ces mesures dépassent le cadre de l'aide au développement et elles s'inscrivent dans la logique du partenariat euroméditerranéen établi par les quinze États membres de l'Union européenne et les douze pays tiers méditerranéens.
De maatregelen overstijgen het kader van de ontwikkelingshulp en sluiten aan bij de filosofie van het Euro-mediterrane partnerschap tussen de vijftien lidstaten van de Europese Unie en de twaalf mediterrane derde landen.
De cette façon, nous pourrions rester dans la logique de notre vote parlementaire de janvier
Op die manier zouden wij vasthouden aan de redenering achter onze parlementaire stemming van januari,
Cette nouvelle mesure est dans la logique de la politique d'immigration
Deze nieuwe maatregel is in lijn met de logica van het immigratie- en asielbeleid van de EU-lidstaten,
apparaissent les mêmes fissures dans la logique néo libérale et les peuples résistent pendant
dezelfde barsten verschijnen in de neoliberale"logica" en mensen verzetten zich daarbij
Ce projet de budget s'inscrit au contraire dans la logique du traité de Lisbonne,
Deze ontwerpbegroting volgt in plaats daarvan de logica van het Verdrag van Lissabon,
La réalité, c'est que nous sommes déjà dans la logique et dans l'application du traité de Lisbonne qui transfère la quasi-intégralité de la politique relative au domaine de la justice
De realiteit is dat wij reeds met de logica en de toepassing van het Verdrag van Lissabon te maken hebben, dat voor vrijwel het hele beleid inzake justitie
Alors, je me situe dans la logique tout à fait antidémocratique,
Ik volg dus de geheel en al antidemocratische, partijdige en sektarische logica van de heer Corbett
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文