VREEST DAN - vertaling in Engels

so fear
vreest daarom
vreest dus
vreest dan
dus angst
zo vreest
then fear
vreest dan
dan vrees
therefore fear
vreest dus
dan , vrees
vreest daarom
heb daarom ontzag
so be wary
vreest dus
vreest
vreest dan
dus wees op uw hoede
then dread
so be fearful

Voorbeelden van het gebruik van Vreest dan in het Nederlands en hun vertalingen in het Engels

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Vreest dan God en maakt mij niet te schande om mijn gasten. Is er onder jullie geen verstandige man?
Purer are they for you; so fear Allah, and humiliate me not in the face of my guests; is there not among you any man right-minded?
Doet gij dit niet, en gij zult het niet doen, vreest dan voor de ongeloovigen het vuur dat menschen en steenen verteert.
But if ye do it not,--and by no means ye shall,--then dread the Fire, the fuel whereof is men and stones, gotten ready for the infidels.
gij zult het niet doen, vreest dan voor de ongeloovigen het vuur dat menschen en steenen verteert.
you can never do this, then fear the Fire which has been prepared for the disbelievers and which shall have men and stones for fuel.
Vreest dan de mensen niet maar vreest Mij en verkwanselt Mijn tekenen niet.
So fear not mankind, but fear Me. And My revelations for a little gain.
Als jullie dat niet doen-- en jullie zullen het niet doen-- vreest dan het vuur waarvan mensen en stenen de brandstof zijn
And if you do not-- and you will not-- then fear the Fire,
Vreest dan Allah en sticht vrede onder jullie.
So fear Allah, and set right the matter among you,
Jozua vermaande Israël,“Welnu, vreest dan de HERE en dient Hem oprecht en getrouw” Jozua 24:14.
Joshua told Israel,“Now therefore, fear the LORD, serve Him in sincerity and in truth” Joshua 24:14.
Vreest dan Allah en sticht vrede onder jullie.
So be mindful of God, and settle your differences,
jullie zullen het niet doen-- vreest dan het vuur waarvan mensen
you can never do it, then fear the Fire(Hell) whose fuel is men
jullie zullen het niet doen-- vreest dan het vuur waarvan mensen en stenen de brandstof zijn
you can never do this, then fear the Fire which has been prepared for the disbelievers
Als jullie dat niet doen-- en jullie zullen het niet doen-- vreest dan het vuur waarvan mensen en stenen de brandstof zijn en dat voor de ongelovigen is klaargemaakt.
But if ye do it not,--and by no means ye shall,--then dread the Fire, the fuel whereof is men and stones, gotten ready for the infidels.
Als jullie dan daartoe niet in staat zijn, en jullie zullen er nooit toe in staat zijn, vreest dan de Hel; haar brandstof bestaat uit mensen en stenen,(zij is) gereedgemaakt voor de ongelovigen.
And if you do not-- and you will not-- then fear the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for unbelievers.
Als jullie dan daartoe niet in staat zijn, en jullie zullen er nooit toe in staat zijn, vreest dan de Hel; haar brandstof bestaat uit mensen en stenen,(zij is) gereedgemaakt voor de ongelovigen.
But if ye do it not,--and by no means ye shall,--then dread the Fire, the fuel whereof is men and stones, gotten ready for the infidels.
Als jullie dan daartoe niet in staat zijn, en jullie zullen er nooit toe in staat zijn, vreest dan de Hel; haar brandstof bestaat uit mensen
But if you do it not, and you can never do it, then fear the Fire(Hell) whose fuel is men
Als jullie dan daartoe niet in staat zijn, en jullie zullen er nooit toe in staat zijn, vreest dan de Hel; haar brandstof bestaat uit mensen
But if you do not do this, and you can never do this, then fear the Fire which has been prepared for the disbelievers
jullie zullen het niet doen-- vreest dan het vuur waarvan mensen
of a surety ye cannot- then fear the Fire whose fuel is men
jullie zullen er nooit toe in staat zijn, vreest dan de Hel; haar brandstof bestaat uit mensen
We declare that you can never bring one- then fear the fire(of hell), the fuel of which is men
Als jullie dan daartoe niet in staat zijn, en jullie zullen er nooit toe in staat zijn, vreest dan de Hel; haar brandstof bestaat uit mensen
But if ye cannot- and of a surety ye cannot- then fear the Fire whose fuel is men
Vreest dan de mensen niet maar vreest Mij en verkwanselt Mijn tekenen niet.
Wherefore fear not the mankind but fear Me, and barter not My revelations for a small price,
Doch, als u Jezus Christus heeft aangenomen, vrees dan niet!
But, if you have accepted Jesus Christ, then fear not!
Uitslagen: 49, Tijd: 0.0541

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Engels