BELETTE - vertaling in Frans

empêchait
voorkomen
verhinderen
beletten
stoppen
tegenhouden
weerhouden
tegen te houden
belemmeren
verbieden
vermijden
empêcha
voorkomen
verhinderen
beletten
stoppen
tegenhouden
weerhouden
tegen te houden
belemmeren
verbieden
vermijden
empêchant
voorkomen
verhinderen
beletten
stoppen
tegenhouden
weerhouden
tegen te houden
belemmeren
verbieden
vermijden
ne
niet
alleen
slechts
geen
kan
er
zal
maar
enkel
is

Voorbeelden van het gebruik van Belette in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ondanks het feit dat ze ons naar een Katholieke school stuurde, belette haar baan haar om een waakzaam oog op haar dochters te houden.
elle nous a envoyé à l'école catholique son travail l'empêchait de garder un œil vigilant sur ses filles.
omdat de dood hun belette in functie te blijven;
parce que la mort les empêchait d'être permanents.
De op een afstand van twintig schreden ondoordringbare duisternis belette de lengte van de galerij te schatten,
Les ténèbres, toujours profondes à vingt pas, empêchaient d'estimer la longueur de la galerie,
kans gaf om te studeren en kinderen te hebben, belette u niet om dit manuscript uit te werken.
la chance d'étudier et de fonder une famille ne vous a pas empêché d'écrire ceci.
Evenzo toont onderzoek aan dat het niet het gebrek aan massa-surveillance was dat de veiligheidsdiensten belette in te grijpen om de overgrote meerderheid van terroristische aanslagen in het Westen sinds 2001 te voorkomen.
De la même façon, les études montrent que ce n'est pas le"manque" de surveillance de masse qui n'a pas permis aux services de sécurité d'intervenir pour empêcher la plupart des attaques terroristes survenues dans les pays occidentaux depuis 2001.
Toen ik er een deurwaarder bij riep om het feit vast te stellen dat men mij belette om mijn werk te doen,
Lorsque j'ai appelé un huissier pour constater le fait qu'on m'empêchait de faire mon travail,
samen met andere illustere Valencia belette hem met hun protesten en argumenten,
d'autre illustre Valencia a empêché avec leurs protestations et leurs arguments,
de politieke wereld haar belette om zichzelf te blijven.
le monde politique l'empêchait de rester fidèle à elle-même.
Deze kostbare weekdieren zaten aan den rotsgrond vast met een bruin weefsel, dat hun belette zich van de plaats te bewegen:
Ces mollusques précieux adhéraient aux rocs et y étaient fortement attachés par ce byssus de couleur brune qui ne leur permet pas de se déplacer.
Deze zielsgesteldheid van Zijne Majesteit belette den hovelingen niet, zich op zijn weg in de koninklijke voorzalen in rangorde te stellen.
Cette disposition, toute visible qu'elle était chez Sa Majesté, n'empêcha pas les courtisans de se ranger sur son passage:
De op een afstand van twintig schreden ondoordringbare duisternis belette de lengte van de galerij te schatten,
Les ténèbres, toujours profondes à vingt pas, empêchaient d'estimer la longueur de la galerie,
Op die beweging, welke niemand belette, vatte hij moed
À ce mouvement, auquel personne ne s'opposa, il reprit un peu de courage
er was een bepaald land dat ons belette vrij verkeer voor mensen uit derde landen, wat ik ook graag gewild had.
qu'un des pays de l'Union nous a empêchés d'assurer cette liberté de circulation que j'aurais également voulue pour les ressortissants de pays tiers.
in het noorden van Thailand, en bleven in die tunnels vastzitten vanwege regenwater dat hen belette te ontsnappen.
sont restés bloqués dans ces tunnels à cause de l'eau de pluie qui les empêchait de s'échapper.
hoe barmhartig belette Gij mij te vervallen in de ergste buitensporigheden door in mijn hart de liefde voor Hem te bewaren!….
avec quelle miséricorde vous m'empêchiez de tomber dans les derniers excès en conservant dans mon coeur ma tendresse pour lui!….
Ismaël herbouwd zoveel eeuwen eerder, maar het feit dat er zo veel afgoden in en rond het belette hem te doen.
Ismaël reconstruit tant de siècles avant, mais le fait qu'il y avait tant d'idoles dans et autour de lui l'a empêché de le faire.
door de eerbied keek ik omlaag zonder dat dit mij belette zeker te zijn van haar aanwezigheid.
le respect me les firent baisser, sans m'empêcher d'avoir la certitude de sa présence.
Mei. Het had 's nachts hard gewaaid, en het wrak scheen door de golven meer gebroken te zijn; maar ik was zoo lang in het bosch geweest om duiven te schieten, dat het getij mij dien dag belette aan boord te gaan.
Le 16.--Il avait fait un grand vent durant la nuit, la carcasse paraissait avoir beaucoup souffert de la violence des eaux; mais je restai si long-temps dans les bois à attraper des pigeons pour ma nourriture que la marée m'empêcha d'aller au bâtiment ce jour-là.
vormde destijds echter een grote vooruitgang op de in de meeste lidstaten bestaande wetgeving en belette hen, dankzij het “minimale” karakter( zie artikel 8)
dû à son caractère« minimal»(voir article 8 de la directive) ne leur empêchait pas de maintenir ou adopter des dispositions
En dat alles belette haar niet om de fraaiste sonaten van Beethoven even goed,
Et cela ne l'empêchait pas de jouer les sonates de Beethoven aussi bien
Uitslagen: 55, Tijd: 0.0728

Belette in verschillende talen

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans