CONTINUÏTEIT - vertaling in Frans

continuité
continuïteit
voortzetting
continuã ̄teit
continuiteit
continuļteit
continuüm
continuôteit
bestendiging
sécurité
veiligheid
beveiliging
zekerheid
veilig
continuïteit
security
bewaking
veiligheidsbeleid
pérennité
duurzaamheid
duurzame
continuïteit
houdbaarheid
toekomst
voortbestaan
landbouwduurzaamheid
eeuwigdurendheid

Voorbeelden van het gebruik van Continuïteit in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Overwegende dat deze overgang zo spoedig mogelijk moet gebeuren, zodat de continuïteit van het beleid van gelijke kansen van vrouwen
Considérant que ce transfert doit se faire dans les meilleurs délais de manière à assurer la continuité de la politique d'égalité des femmes
Het artikel 228 beoogt de continuïteit van het functioneren van de ministeries zolang zij geen federale overheidsdiensten zijn geworden.
L'article 228 vise à garantir la continuité du fonctionnement des ministères aussi longtemps qu'ils ne deviennent pas services publics fédéraux.
De voorwaarden volgens welke het dagcentrum voor de continuïteit van het toedienen van de geneesmiddelen aan de bewoners zorgt;
Les modalités selon lesquelles, le centre d'accueil de jour assure la continuité de l'administration des médicaments aux résidents;
Om de continuïteit, regelmaat en stiptheid van de vluchten te garanderen,
Afin de garantir la continuité, la régularité et la ponctualité des vols,
Bedoelde functionele binding is erop gericht de continuïteit van de opvang en de zorgverlening te waarborgen.
Cette liaison fonctionnelle vise à garantir la continuité de la prise en charge et des soins.
De Commissie zal beoordelen in welke mate de maatregelen met betrekking tot de continuïteit van de voorziening geharmoniseerd zijn evenals hun bijdrage aan de werking van de interne gasmarkt.
La Commission évaluera également le degré d'harmonisation des mesures en matière de sécurité d'approvisionnement, et leur contribution au fonctionnement du marché intérieur du gaz.
De continuïteit van de energievoorziening in de Unie waarborgen(artikel 194,
Assurer la sécurité de l'approvisionnement énergétique dans l'Union(article 194,
Dat het absoluut noodzakelijk is de continuïteit van een kwaliteitsvolle dienst voor de rechtszoekende te verzekeren;
Qu'il est impératif d'assurer une continuité dans un service de qualité au justiciable;
Het betreft voorschotten die de continuïteit van de inkomsten, en dus de bestaanszekerheid van de betrokken werknemers, beogen.
Il s'agit d'avances qui visent à assurer la continuité des revenus.
De materiële continuïteit, regelmatigheid en onveranderlijkheid van de boekingen te waarborgen artikel 7 van de wet.
Garantir la continuité matérielle, la régularité et l'irréversibilité des écritures article 7 de la loi.
Betrouwbare continuïteit in de procedures zorgt daarom niet alleen voor meer rechtszekerheid, ze maakt het
Dès lors, l'assurance d'une continuité de la procédure augmente non seulement la sécurité juridique,
Het is bijna noodlottig voor de continuïteit van de civilisatie wanneer men tracht haar gebruiken geheel te veranderen door een radicale revolutie.
Il est presque fatal pour le maintien de la civilisation de vouloir les modifier globalement par une révolution radicale.
De continuïteit van de voorziening, betaalbare prijzen
Garantir la sécurité d'approvisionnement, des prix abordables
Daarom is het belangrijk de continuïteit van de beschikbaarheid van de satellietgegevens te garanderen,
Il est donc important d'assurer la disponibilité des données
Dit initiatief beoogt de vrijwaring van het kunstwerk en de continuïteit van het reusachtig werk dat de auteurs van de catalogus hebben verzet.
Cette initiative vise à sauvegarder l'œuvre et à assurer la continuité du travail gigantesque accompli par les auteurs du catalogue raisonné.
Om continuïteit te waarborgen aan het hoofd van de TC was de heer Bezuijen echter bereid zijn termijn met een jaar te verlengen.
Afin de garantir une continuité à la tête du TC, Monsieur Bezuijen était toutefois disposé à prolonger son mandat d'un an.
De continuïteit van de geschiedenis is geen continuïteit, zoals wordt geïllustreerd in het leven van een enkel individu," schreef hij.
La continuité de l'histoire n'est pas une continuité comme est exemplifiée dans la vie d'un individu simple," il a écrit.
Een essentieel aspect in dit verband is voldoende continuïteit in de indienings- en steunprocedures,
Il est à cet égard essentiel d'assurer une continuité suffisante des procédures de demande
De continuïteit en de naleving van de doelstellingen van het Museum van de Joint ziekenhuis van San Juan del Hospital, wettelijk erkend.
Assurer la continuité et le respect des objectifs du Musée de l'Hôpital commun de San Juan del Hospital, légalement reconnu.
De structuren van het gebouw laten dus continuïteit toe, maar ze organiseren de ruimte op een nieuwe manier, namelijk eigentijds.
Les structures du bâtiment s'inscrivent également dans la continuité, mais organisent toutefois l'espace d'une manière totalement nouvelle, et même contemporaine.
Uitslagen: 3100, Tijd: 0.0769

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans