GETROOSTEN - vertaling in Frans

faire
doen
maken
laten
hostel
wel
gebeuren
waardoor
krijgen
aandoen
zou
consentir
toezeggen
instemmen
in te stemmen
toestaan
doen
verlenen
goedkeuring geven
toestemming
toestemming te geven
toestemmen
supporter
dragen
ondersteunen
weerstaan
doorstaan
uitstaan
omgaan
verduren
steunen
ondersteuning
fan
en vue
met het oog
teneinde
in zicht
met de bedoeling
in verband
in het vooruitzicht
in de richting
ten einde
ten behoeve
ter voorbereiding
font
doen
maken
laten
hostel
wel
gebeuren
waardoor
krijgen
aandoen
zou
pour mettre en œuvre
uit te voeren
ten uitvoer te leggen
voor de uitvoering
te implementeren
voor de tenuitvoerlegging
voor de implementatie
voor de invoering
in de praktijk te brengen
bij het uitvoeren
invoeren

Voorbeelden van het gebruik van Getroosten in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Het Comité is met name ingenomen met de geruststelling van de Commissie dat zij zich"op haar beurt(…) de nodige inspanningen(zal) blijven getroosten om ervoor te zorgen dat aspecten van het EU-belastingstelsel die als een hinderpaal voor de groei van elektronische handel kunnen worden gezien, worden verwijderd.
Le Comité se réjouit particulièrement de la garantie donnée par la Commission selon laquelle elle"continuera à oeuvrer afin d'assurer que tous les aspects de la fiscalité européenne susceptibles de freiner la croissance du commerce électronique soient éliminés.
gelet op de in te zetten bestuurlijke, wettelijke en technische middelen alsmede uiteraard de belangrijke economische inspanningen die men zich moet getroosten.
bien entendu, des efforts économiques importants à consentir, les décisions à prendre doivent s'appuyer sur une analyse objective des faits et sur des études faisant apparaître les conséquences des décisions.
Wij zullen ons zeker inspanningen moeten getroosten om deze uitbreiding goed te laten verlopen- zowel politiek
Il va falloir faire des efforts pour accomplir cet élargissement- des efforts politiques et financiers, cela ne fait aucun doute-
ZIJN VAN MENING dat door de instellingen van de Unie bij de toepassing van het Verdrag rekening moet worden gehouden met de krachtsinspanning welke de Italiaanse economie zich gedurende de eerstkomende jaren moet getroosten, en met de wenselijkheid gevaarlijke spanningen te voorkomen,
SONT D'AVIS qu'il doit être tenu compte par les institutions de la Communauté, dans l'application du traité, de l'effort que l'économie italienne devra supporter dans les prochaines années et de l'opportunité d'éviter
de Europese regeringen en de Europese Unie zich grote inspanningen getroosten om een antwoord te formuleren op de huidige toestand
l'engagement pris par les gouvernements européens et l'Union européenne en vue de réagir à la situation actuelle est compréhensible.
Overwegende dat volgens artikel 8C van het Verdrag rekening dient te worden gehouden met de inspanning die bepaalde volkshuishoudingen met verschillen in ontwikkeling zich moeten getroosten; dat dan ook aan bepaalde Lid-Staten een overgangsregeling moet worden toegestaan waardoor de bepalingen van de richtlijn die specifiek betrekking hebben op het vrij verrichten van diensten,
Considérant que, aux termes de l'article 8C du traité, il convient de tenir compte de l'ampleur de l'effort qui doit être consenti par certaines économies qui présentent des différences de développement; qu'il convient dès lors d'accorder à certains États membres un régime transitoire permettant une application graduelle des dispositions de la présente directive spécifiques à
importeurs die deze producten op de markt brengen wordt uitgebreid, terwijl de lidstaten zich een extra inspanning zullen moeten getroosten bij het markttoezicht.
responsabilité des fabricants et des importateurs vis-à-vis de la commercialisation de leurs produits et en durcissant les obligations de surveillance du marché imposées aux États membres.
die zich vaak grote persoonlijke opofferingen getroosten om naar Brussel te verhuizen en daarom een passende
au prix de grands sacrifices personnels, doivent changer de domicile pour s'établir à Bruxelles
waardeerde in zijn conclusies de inspanningen die de kandidaatlidstaten zich getroosten om de voorwaarden te scheppen om het acquis over te nemen,
appréciant les efforts déployés par les pays candidats pour mettre en œuvre les conditions permettant la reprise,
Roemenië zich momenteel aan zienlijke inspanningen getroosten in een aantal belangrijke beleidssectoren,
par correspondance, que la Bulgarie et la Roumanie accomplissent des efforts considérables,
De Commissie en de lidstaten moeten zich de grootst mogelijke moeite getroosten om een optimale grenscontrole te realiseren.
Le Comité recommande à la Commission et aux États membres de s'efforcer le plus possible de parvenir à un contrôle optimal des frontières.
vooral wanneer andere partners zich niet dezelfde inspanning getroosten?
un succès à Copenhague, notamment lorsque d'autres partenaires ne font pas le même effort?
Vergeet u niet hoeveel inspanningen de Conventie zich heeft moeten getroosten om dit voorstel op tafel te kunnen leggen.
Nous devons rappeler les efforts acharnés réalisés avant que la proposition de la Convention ne se concrétise.
Wij leggen de nadruk op de inspanningen die men zich heeft moeten getroosten opdat dit verslag er is en hierover wordt gestemd.
Nous prenons note des efforts qui ont dû être faits pour que ce rapport soit soumis et voté.
dan nog is het zeker nog niet het eind van alle moeite die we ons zullen moeten getroosten.
ce long chemin, il n'est certainement pas encore l'aboutissement de tous les efforts que nous devons faire.
Tot slot zouden we graag willen dat de lidstaten die het zwaarst zijn getroffen, zich meer inspanningen getroosten om deze maatregelen, alsmede de andere maatregelen te implementeren.
Enfin, nous souhaitons que les États membres touchés redoublent d'efforts pour mettre en œuvre ces mesures, ainsi que d'autres.
Het blijkt dat sommige van deze landen zich al enorme inspanningen getroosten, en ik twijfel er niet aan
Je suis consciente que certains de ces pays font déjà d'énormes efforts
De Unie treedt zo in het spoor van de lidstaten, die zich grote inspanningen getroosten om hun overheids financiën op orde te brengen.
L'UE se rallie de cette manière aux efforts très importants consentis par les États membres pour assainir leurs finances publiques.
De Commissie zal zich veel moeite getroosten om ervoor te zorgen dat de EU-regels daadwerkelijk in nationale wetgeving worden omgezet
Des efforts considérables seront déployés afin de garantir la transposition effective des règles communautaires en droit national
Ze moeten meer ambitie tonen en zich meer inspanningen getroosten om aan de hogere, stringentere kwaliteitseisen te voldoen.
Ils doivent se montrer plus ambitieux et déployer plus d'efforts pour parvenir à satisfaire aux exigences de qualité plus élevées et plus sévères.
Uitslagen: 298, Tijd: 0.0882

Getroosten in verschillende talen

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans