INGESPANNEN - vertaling in Frans

est efforcée
fait un effort
een inspanning doen
inspannen
moeite doen
best doen
maak een poging
een poging doen
maken van een inspanning
consenti un effort
œuvré
werken
streven
ijveren
samenwerken
inzetten
zich in te zetten
werk
doen
uvré

Voorbeelden van het gebruik van Ingespannen in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
zie je een persoon die heeft ingespannen op het verkrijgen van bulk en spiermassa.
vous voyez une personne qui a lutté à obtenir en vrac et la masse musculaire.
zie je een persoon die heeft ingespannen op het verwerven van bulk als spiermassa.
vous voyez une personne qui a lutté à gagner en vrac et la masse de tissu musculaire aussi.
Ik dank u trouwens zeer, mijnheer de voorzitter, dat u zich als geen van uw voorgangers voor dit Statuut ingespannen heeft.
Je vous remercie, Monsieur le Président, de vous être engagé en faveur de ce statut comme aucun autre président ne l'a fait auparavant.
Maya heeft al uren door het territorium gepatrouilleerd… ingespannen om haar zoons roep te horen.
Maya parcourt le territoire depuis des heures, à l'affût des appels de son fils.
Daarom hebben die leden van de rederscomités zich ingespannen om die daadwerkelijke toepassing te verkrijgen.
C'est pourquoi les membres des comités armatoriaux se sont employés à obtenir cette application effective.
alle EU-instellingen zich voldoende hebben ingespannen om het kleine vogeltje de ruimte te geven om te zingen.
toutes les institutions de l'UE en ont fait suffisamment pour laisser le petit oiseau chanter.
Teneinde die problemen op te lossen heeft de Gemeenschap sedert de Instelling van de gemeen schappelijke landbouwmarkt in 1967, zich ingespannen om de nationale bepalingen onderling op elkaar af te stemmen.
Afin de résoudre ces problèmes, la Communauté s'est efforcée, depuis l'instauration du marché commun agricole en 1967, d'harmoniser les dispositions nationales.
de lidstaten zich ernstig hebben ingespannen om EU-regels in nationaal recht om te zetten.
les États membres ont fait un effort pour transposer les règles de l'UE dans leur droit national.
heeft de Gemeenschap die reeds het maximum van haar mogelijkheden gaf zich ingespannen om een beter gebruik van de preferentiële voordelen te garanderen.
qui a déjà donné le maximum de ses possibilités, s'est efforcée d'assurer une meilleure utilisation des bénéfices préférentiels.
de Commissie zich heeft ingespannen om de communautaire regeling voor bananen te vereenvoudigen
la Commission a consenti un effort pour simplifier et assouplir le régime communautaire de la banane,
Veertig jaar, gedurende welke wij ons duurzaam en met zelfvertrouwen hebben ingespannen om gestalte te geven aan de heldere ambities
Quarante ans durant lesquels nous avons œuvré, avec confiance et constance, pour donner corps
en die zich hebben ingespannen om de aandacht van de geschiedvorsers hierop te vestigen.
et qui ont œuvré pour sensibiliser les milieux de la recherche.
We hebben ons hier erg voor ingespannen en hem zeer bereidwillig gevonden(
Nous avons consenti beaucoup d'efforts et nous l'avons trouvé désireux de se joindre à nous,
Ten tweede hebben talrijke gemeenten zich aanzienlijk ingespannen om de kwaliteit van hun water te verbeteren,
Ensuite, de nombreuses communes ayant déployé des efforts considérables pour améliorer la qualité de leurs eaux,
Het verzoek tot het Instituut kan bovendien slechts uitgaan van een operator die zich naar best vermogen heeft ingespannen om een overeenkomst van nationale roaming af te sluiten of om een akkoord
En outre, la requête à l'Institut ne peut émaner que d'un opérateur qui a déployé ses meilleurs efforts pour conclure un contrat de roaming national
die zich op verdienstelijke wijze hebben ingespannen om te voldoen aan het Stabiliteits- en Groeipact.
le Portugal- qui ont consenti des efforts considérables pour respecter le pacte de stabilité et de croissance.
Hoewel in het algemeen het niveau van de geboden prestaties een daling te zien geeft zijn er bepaalde personengroepen waarvoor de regeringen zich in 1981 op een bijzondere wijze hebben ingespannen.
En général, le niveau des prestations sociales offertes à la population a tendance à baisser, mais certaines catégories de personnes ont néanmoins bénéficié en 1981 d'un effort particulier des gouvernements.
heeft de Raad zich tot het uiterste ingespannen voor samenwerking met de mediterrane landen en het Nabije en Midden-Oosten.
pratiquement au même niveau, le Conseil s'est attaché tout particulièrement à la coopération avec les pays méditerranéens et du Proche et Moyen-Orient.
De Commissie heeft zich door middel van Europese conferenties, plaatselijke seminars en netwerkvergaderingen bijzonder ingespannen om ervoor te zorgen dat de vertegenwoordigers van regionale
La Commission a consenti un effort particulier, au travers de conférences européennes,
Ik wil graag benadrukken dat wij- ik spreek nu namens het voorzitterschap- vinden dat de aanbevelingen van de ombudsman inzake de openbaarmaking van documenten een zeer belangrijke stap voorwaarts vormen op de weg naar meer openheid, waar vooral dit Parlement zich sterk voor heeft ingespannen.
Permettez-moi de souligner que nous pensons- et je parle maintenant au nom de la présidence- que les recommandations du président en vue de rendre les documents public constituent un pas en avant très important vers une plus grande ouverture en faveur de laquelle ce Parlement a notamment travaillé très dur.
Uitslagen: 58, Tijd: 0.0721

Ingespannen in verschillende talen

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans