OVERIGENS NIET - vertaling in Frans

d'ailleurs pas
overigens niet
trouwens niet
ook niet
bovendien niet
immers niet
inderdaad niet
in feite niet
du reste pas
overigens niet
trouwens niet
toutefois pas
echter niet
evenwel niet
nochtans niet
overigens niet
toch niet
er niet
weliswaar niet
uiteraard niet
cependant pas
echter niet
evenwel niet
toch niet
nochtans niet
maar geen
overigens niet
er niet
niettemin niet
wel niet
nog niet
par ailleurs pas
overigens niet
bovendien niet
trouwens niet
d'ailleurs non

Voorbeelden van het gebruik van Overigens niet in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De knappe resultaten lijken overigens niet zoveel indruk te maken op de financiële analisten,
Ces excellents résultats ne semblent pourtant pas impressionner les analyste financiers,
Die overigens niet officieel erkend is, maar dat is poedelpolitiek.
Ce qui en passant, n'est pas une race officiellement reconnue, mais ça, c'est de la politique de caniches.
De ontvanger der directe belastingen is overigens niet bevoegd om het bedrag van de schuld te verminderen naar gelang van het door de derde-beslagene verschuldigde bedrag.
Le receveur des contributions directes n'est par ailleurs pas compétent pour réduire le montant de la dette en fonction du montant dû par le tiers saisi.
Het is overigens niet de eerste maal
Ce n'est d'ailleurs pas la première fois
Wij zien in zeer veel landen, overigens niet alleen in de kandidaatlanden
Nous voyons dans beaucoup de pays, du reste pas seulement dans des pays candidats
Ure is overigens niet de enige; in het fabrieksrapport laat een fabrikant,
Ure n'est d'ailleurs pas le seul; dans le rapport sur les usines,
De materiële vergissing in verband met het opschrift ervan heeft de Vlaamse Regering overigens niet verhinderd op adequate wijze haar verdediging te voeren,
L'erreur matérielle portant sur son intitulé n'a du reste pas empêché le Gouvernement flamand de formuler adéquatement sa défense, de sorte qu'il
Hij was daarmee overigens niet de enige in ons land en nog decennia daarna figureerden stukken als ‘Bataille',
Pour cela il n'était d'ailleurs pas le seul dans notre pays et encore pendant des décennies après des pièces comme'Bataille','De Slag
Ik zou de fungerend voorzitter van de Raad graag eerst even willen bedanken voor de beschikbaarheid waar hij blijk van heeft gegeven in zijn antwoord, dat ik overigens niet bevredigend vind aangezien hij zich baseert op het Verdrag van Wenen.
Je tiens avant tout à remercier le président en exercice du Conseil pour sa réponse utile. Elle ne me donne toutefois pas entière satisfaction, car il a cité la convention de Vienne comme base juridique de cette affaire.
De verzoekende partijen zien overigens niet in waarom de wetgever onderscheiden regelingen heeft ingevoerd, nu hij een geïntegreerde politiedienst wilde creëren,
Les parties requérantes ne voient du reste pas pourquoi le législateur a instauré des réglementations distinctes puisqu'il entendait créer un service de police intégré,
Deze omzet is overigens niet alleen gerealiseerd door de productie van auto's in opdracht van BMW,
Ce chiffre d'affaires n'a d'ailleurs pas été réalisé seulement par la production des voitures à la demande de BMW,
Men mag overigens niet uit het oog verliezen
Il ne faut par ailleurs pas perdre de vue
De bewindslieden achtten deze overigens niet proportionele verhoging gerechtvaardigd als voortvloeiend uit een prijsverhoging voor librium aan Roche Products Ltd door de Britse overheid toegestaan.
Les ministres en cause ont estimé que cette augmentation, d'ailleurs non proportionnelle, se justifiait par suite de l'augmentation du prix du librium accordée par les autorités britanniques à Roche Products Ltd.
in casu loon moet worden betaald, ligt overigens niet besloten in artikel 171 van de programmawet,
un salaire doit être versé ne résulte d'ailleurs pas de l'application de l'article 171 de la loi-programme,
De wetgever heeft het voordeel van de belastingvermindering overigens niet willen uitbreiden tot leningen die zijn gesloten bij instellingen die buiten de Europese Unie zijn gevestigd.
Le législateur n'a par ailleurs pas voulu étendre le bénéfice de la réduction de l'impôt à des emprunts conclus auprès d'établissements ayant leur siège en dehors de l'Union européenne.
Het eventuele voordeel voor de verzoekende partijen van een terugwerkende kracht van de vernietiging is onevenredig ten aanzien van het nadeel dat zijzelf hebben geleden en is overigens niet van dien aard dat de heffing alsnog haar stimulerende functie zou kunnen vervullen.
L'avantage éventuel que les parties requérantes retireraient d'un effet rétroactif de l'annulation est disproportionné par rapport au préjudice qu'elles ont subi personnellement et n'est du reste pas de nature à ce que la cotisation puisse encore exercer sa fonction de stimulation.
de dader van de inbreuk, die overigens niet in zijn strafregister wordt vermeld.
laquelle n'est d'ailleurs pas mentionnée dans son casier judiciaire.
bij het decreet van 1 april 1999, hetwelk overigens niet wordt aangevochten voor het Hof.
lequel n'a du reste pas été attaqué devant la Cour.
het effectieve schoolbezoek of de bepaling van de inhoud van de leerplicht- die overigens niet noodzakelijk een schoolplicht inhoudt- is immers een zaak van de gemeenschappen.
la détermination du contenu de l'obligation scolaire- laquelle n'implique d'ailleurs pas nécessairement une obligation de fréquentation scolaire- relève en effet de la compétence des Communautés.
die zich er overigens niet toe beperken deze beginselen te bevestigen
qui ne se limitent d'ailleurs pas à affirmer des principes,
Uitslagen: 138, Tijd: 0.0932

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans