IN DE GELIJKENIS VAN HET VLEES - vertaling in Spaans

en la similitud de la carne
en semejanza de la carne

Voorbeelden van het gebruik van In de gelijkenis van het vlees in het Nederlands en hun vertalingen in het Spaans

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Uw aardse leven in de gelijkenis van het sterfelijk vlees zal niet zo geleid worden
Tu vida terrestre en la similitud de la carne mortal no debes vivirla para
hij in de dagen van Abraham, in de gelijkenis van het sterfelijke vlees, te Salem op Urantia heeft vertoefd.
habitó en Urantia en semejanza de la carne mortal en Salem, en los días de Abraham.
Maar in de gelijkenis van het sterfelijk vlees en ten overstaan van de sterfelijke zonen van God,
Pero en la similitud de la carne mortal y para los hijos mortales de Dios,
Er zal op geen enkele wereld in dit hele universum ooit weer een wezen verschijnen in de gelijkenis van het sterfelijke vlees, dat alle attributen van de scheppende energie tezelfdertijd belichaamt,
A aparecer, en ningún mundo de todo este universo, un ser en la similitud de la carne mortal que incorpore al mismo tiempo todos los atributos de la energía creativa, combinados con los
onderricht van uw Schepper-Zoon, toen hij het leven leidde van een mens in de gelijkenis van het sterfelijk vlees op uw eigen evolutionaire wereld.
vivió en otra época la vida del hombre, en la similitud de la carne mortal, en vuestro propio mundo evolutivo.
de eeuwige oogst van het zaad dat in de tijd is gezaaid in de gelijkenis van het sterfelijke vlees.
cosecha eterna de la siembra del tiempo en la similitud de la carne mortal.
wordt verhaald tot aan de tijd dat Michael op aarde verscheen in de gelijkenis van het sterfelijk vlees.
que narran la historia de Urantia hasta la época de la aparición de Miguel en la Tierra en la similitud de la carne mortal.
u is geschonken in de gelijkenis van het sterfelijk vlees, en uw ziel kan gelaafd worden door de goddelijke geest die waarlijk het water des levens is.
que ha sido donada en la semejanza de la carne mortal; podéis regar vuestra alma con el espíritu divino, que es verdaderamente el agua viva.
Uw Schepper-Zoon is niet geïncarneerd in de gelijkenis van het sterfelijk vlees en heeft zich niet aan de mensheid van Urantia geschonken om een toornige God te verzoenen,
El Hijo Creador no se encarnó en semejanza de carne mortal ni se autootorgó para la humanidad de Urantia para reconciliar a un Dios airado,
Er zal op geen enkele wereld in dit hele universum ooit weer een wezen verschijnen in de gelijkenis van het sterfelijke vlees, dat alle attributen van de scheppende energie tezelfdertijd belichaamt, in combinatie met geestelijke gaven die de tijd
Nunca más aparecerá, en ningún mundo del universo, un ser en semejanza de carne mortal que combine simultáneamente todos los atributos de la energía creadora aunados con las dotes espirituales que trascienden el tiempo
Uw aardse leven in de gelijkenis van het sterfelijk vlees zal niet zo geleid worden dat het een voorbeeld zal vormen voor de stervelingen op
Tu vida terrestre en semejanza de carne mortal no será vivida para ejemplo de los mortales de Urantia durante los días de tu residencia en la tierra
In deze materiële zelfschenking in de gelijkenis van het vlees staat ge op het punt de finale verlichting te ervaren van een Schepper in tijd
En este, tu autootorgamiento material en semejanza de carne, experimentarás el esclarecimiento final de un Creador espacio-temporal, la doble experiencia
wordt verhaald tot aan de tijd dat Michael op aarde verscheen in de gelijkenis van het sterfelijk vlees.
que narran la historia de Urantia hasta el tiempo de la aparición de Micael en la tierra a semejanza de la carne mortal.
zijn incarnatie in de gelijkenis van het sterfelijk vlees, maar voor het overige deed hij op natuurlijke wijze zijn intrede in deze wereld,
su encarnación en la similitud de la carne mortal; pero aparte de esto, vino al mundo de una manera natural,
de planeet waar zij in de gelijkenis van het vlees van een sterveling geïncarneerd zijn geweest.
de su donación final, al planeta de su encarnación en la similitud de la carne mortal.
hij weldra tot hen kwam in de gelijkenis van het sterfelijk vlees- geïncarneerd
éste finalmente vino a ellos en semejanza de la carne mortal- encarnado
de planeet waar zij in de gelijkenis van het vlees van een sterveling geïncarneerd zijn geweest.
reino del último autootorgamiento, el planeta de la encarnación en semejanza de la carne mortal.
hij naar de aarde kwam in de gelijkenis van het sterfelijk vlees, en zoals hij zou zijn
era antes de venir a la Tierra en la similitud de la carne mortal, y tal como volvería a ser
hij naar de aarde kwam in de gelijkenis van het sterfelijk vlees, en zoals hij zou zijn
era antes de venir a la tierra en semejanza de la carne mortal, y como volvería a ser
zijn incarnatie in de gelijkenis van het sterfelijk vlees, maar voor het overige deed hij op natuurlijke wijze zijn intrede in deze wereld,
su encarnación en la semejanza de la carne mortal; pero, por lo demás, vino al mundo de una manera natural,
Uitslagen: 63, Tijd: 0.0443

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Spaans