A LIFETIME - перевод на Русском

[ə 'laiftaim]
[ə 'laiftaim]
пожизненный
life
lifelong
lifetime
всю жизнь
whole life
lifetime
entire life
rest of my life
lifelong
пожизненную
life
lifelong
lifetime
сроком службы
service life
lifetime
lifespan
serviceable life
life span
durability
service time
lifecycle
время
time
period
timing
moment
hour
пожизненно
life
lifetime
lifelessly
пожизненной
life
lifelong
lifetime
пожизненным
life
lifelong
lifetime
всей жизни
of a lifetime
all life
entire life
lifelong
life-course
вся жизнь
whole life
all life
lifetime

Примеры использования A lifetime на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You're going home with a lifetime supply of Genesis twin-blade razors.
Ты везешь домой пожизненный запас двухлезвийных бритвенных станков фирмы Генезис.
She is a lifetime member of the Actors Studio.
Является пожизненным членом Актерской студии.
How it can be done without building a lifetime phobia?
Как это можно сделать, не создавая пожизненную фобию?
Making magic memories to cherish for a lifetime.
Волшебные воспоминания на всю жизнь.
While Axl had a lifetime to figure that out.
Пока у Акселя была вся жизнь, чтобы понять это.
As an alternative to a lifetime subscription, annual plans are an excellent way to save money.
Прекрасной альтернативой пожизненным подпискам являются годовые подписки с довольно большими скидками.
Maybe even a lifetime ban.
Возможен даже пожизненный запрет.
He had a chance- the chance of a lifetime.
У него был шанс- в шанс всей жизни.
All adorini models carry a lifetime warranty.
Все модели Adorini имеют пожизненную гарантию.
And Excellence sometimes lasts a lifetime.
А совершенствование мастерства порой длится всю жизнь.
You have a lifetime ahead of you.
У тебя вся жизнь впереди.
The other two are to own every Noblet and a lifetime supply of chocolate.
Другими двумя являются: иметь всех Ноблетов и пожизненный запас шоколада.
Neither of us is ready for a lifetime commitment.
Никто и знас не готов к пожизненным обязательствам.
I'm offering you the opportunity of a lifetime.
Я предлагаю тебе дело всей жизни.
Five minutes, but not a lifetime.
Пять минут, но не всю жизнь.
Received a lifetime pension at the bequest of George Dawe.
По завещанию Д. Доу получил пожизненную пенсию.
That's what a lifetime of wedded bliss is for.
Для этого есть вся жизнь после свадьбы.
I would trade Charlotte for a lifetime supply of risotto.
Я Шарлотту продам за пожизненный запас ризотто.
What is enough to keep two people together for a lifetime?
Чего достаточно для того, чтобы удержать двух человек вместе на протяжении всей жизни?
Think of her, she waits a lifetime, just to die.
Подумай о ней, она ждет всю жизнь, просто чтобы умереть.
Результатов: 745, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский